TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:57:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2003《佛果圜悟禪師碧巖錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2003《Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第八 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ bát  【七一】舉。百丈復問五峯。併却咽喉唇吻。  【thất nhất 】cử 。bách trượng phục vấn ngũ phong 。併khước yết hầu Thần vẫn 。 作麼 生道(阿呵呵。箭過新羅國)峯云和尚也須併却(攙旗奪鼓。一句截流。 tác ma  sanh đạo (A-ha-ha 。tiến quá/qua Tân La quốc )phong vân hòa thượng dã tu 併khước (sam kỳ đoạt cổ 。nhất cú tiệt lưu 。  萬機寢削)丈云。  vạn ky tẩm tước )trượng vân 。 無人處斫額望汝(土曠人稀相逢者少此一則與七卷末 公案同看)。 vô nhân xứ/xử chước ngạch vọng nhữ (độ khoáng nhân hi tướng phùng giả thiểu thử nhất tức dữ thất quyển mạt  công án đồng khán )。 溈山把定封疆。五峯截斷眾流。這些子。 quy sơn bả định phong cương 。ngũ phong tiệt đoạn chúng lưu 。giá ta tử 。 要是箇漢當面提掇。如馬前相撲。不容擬議。 yếu thị cá hán đương diện Đề xuyết 。như mã tiền tướng phác 。bất dung nghĩ nghị 。 直下便用緊迅危峭。不似溈山盤礴滔滔地。 trực hạ tiện dụng khẩn tấn nguy tiễu 。bất tự quy sơn bàn bạc thao thao địa 。 如今禪和子。只向架下行。不能出他一頭地。 như kim Thiền hòa tử 。chỉ hướng giá hạ hạnh/hành/hàng 。bất năng xuất tha nhất đầu địa 。 所以道。欲得親切。莫將問來問。五峯答處。 sở dĩ đạo 。dục đắc thân thiết 。mạc tướng vấn lai vấn 。ngũ phong đáp xứ/xử 。 當頭坐斷。不妨快俊。百丈云。無人處斫額望汝。 đương đầu tọa đoạn 。bất phương khoái tuấn 。bách trượng vân 。vô nhân xứ/xử chước ngạch vọng nhữ 。 且道是肯他。是不肯他。是殺是活。 thả đạo thị khẳng tha 。thị bất khẳng tha 。thị sát thị hoạt 。 見他阿轆轆地。只與他一點。雪竇頌云。 kiến tha A lộc lộc địa 。chỉ dữ tha nhất điểm 。tuyết đậu tụng vân 。  和尚也併却(已在言前了。  hòa thượng dã 併khước (dĩ tại ngôn tiền liễu 。 截斷眾流) 龍蛇陣上看謀略 (須是金牙始解七事隨身。慣戰作家) 令人長憶李將軍(妙手無多子。 tiệt đoạn chúng lưu ) long xà trận thượng khán mưu lược  (tu thị kim nha thủy giải thất sự tùy thân 。quán chiến tác gia ) lệnh nhân trường/trưởng ức lý tướng quân (diệu thủ vô đa tử 。 匹馬 單鎗。千里萬里。千人萬人) 萬里天邊飛一鶚(大眾見麼。且道落在什麼處。 thất mã  đan sanh 。thiên lý vạn lý 。thiên nhân vạn nhân ) vạn lý Thiên biên phi nhất ngạc (Đại chúng kiến ma 。thả đạo lạc tại thập ma xứ/xử 。 中 也。打云。 trung  dã 。đả vân 。 飛過去也)和尚也併却。雪竇於一句中。拶一拶云。 phi quá khứ dã )hòa thượng dã 併khước 。tuyết đậu ư nhất cú trung 。tạt nhất tạt vân 。 龍蛇陣上看謀略。如排兩陣突出突入。七縱八橫。 long xà trận thượng khán mưu lược 。như bài lượng (lưỡng) trận đột xuất đột nhập 。thất túng bát hoạnh 。 有鬪將底手脚。有大謀略底人。匹馬單鎗。 hữu đấu tướng để thủ cước 。hữu Đại mưu lược để nhân 。thất mã đan sanh 。 向龍蛇陣上。出沒自在。爾作麼生圍繞得他。 hướng long xà trận thượng 。xuất một tự tại 。nhĩ tác ma sanh vi nhiễu đắc tha 。 若不是這箇人。爭知有如此謀略。雪竇此三頌。 nhược/nhã bất thị giá cá nhân 。tranh tri hữu như thử mưu lược 。tuyết đậu thử tam tụng 。 皆就裏頭。狀出底語如此。大似李廣神箭。 giai tựu lý đầu 。trạng xuất để ngữ như thử 。Đại tự lý quảng Thần tiến 。 萬里天邊飛一鶚。一箭落一雕定也。更不放過。 vạn lý Thiên biên phi nhất ngạc 。nhất tiến lạc nhất điêu định dã 。cánh bất phóng quá/qua 。 雪竇頌百丈問處如一鶚。 tuyết đậu tụng bách trượng vấn xứ/xử như nhất ngạc 。 五峯答處如一箭相似。山僧只管讚歎五峯。 ngũ phong đáp xứ/xử như nhất tiến tương tự 。sơn tăng chỉ quản tán thán ngũ phong 。 不覺渾身入泥水了也。 bất giác hồn thân nhập nê thủy liễu dã 。  【七二】舉。百丈又問雲巖。併却咽喉唇吻。  【thất nhị 】cử 。bách trượng hựu vấn vân nham 。併khước yết hầu Thần vẫn 。 作麼 生道(蝦蟆窟裏出來。道什麼)巖云。和尚有也未(粘皮著骨。拕泥帶水。 tác ma  sanh đạo (hà mô quật lý xuất lai 。đạo thập ma )nham vân 。hòa thượng hữu dã vị (niêm bì trước/trứ cốt 。tha nê đái thủy 。  前不搆村後不迭店)丈云。喪我兒孫(灼然有此答得半前落後)。  tiền bất cấu thôn hậu bất điệt điếm )trượng vân 。tang ngã nhi tôn (chước nhiên hữu thử đáp đắc bán tiền lạc hậu )。 雲巖在百丈。二十年作侍者。 vân nham tại bách trượng 。nhị thập niên tác thị giả 。 後同道吾至藥山。山問云。子在百丈會下。為箇什麼事。 hậu đồng đạo ngô chí dược sơn 。sơn vấn vân 。tử tại bách trượng hội hạ 。vi/vì/vị cá thập ma sự 。 巖云。透脫生死。山云。還透脫也未。巖云。 nham vân 。thấu thoát sanh tử 。sơn vân 。hoàn thấu thoát dã vị 。nham vân 。 渠無生死。山云。二十年在百丈。習氣也未除。 cừ vô sanh tử 。sơn vân 。nhị thập niên tại bách trượng 。tập khí dã vị trừ 。 巖辭去見南泉。後復歸藥山。方契悟。看他古人。 nham từ khứ kiến Nam-tuyền 。hậu phục quy dược sơn 。phương khế ngộ 。khán tha cổ nhân 。 二十年參究。猶自半青半黃。粘皮著骨。 nhị thập niên tham cứu 。do tự bán thanh bán hoàng 。niêm bì trước/trứ cốt 。 不能頴脫。是則也是。只是前不搆村。後不迭店。 bất năng 頴thoát 。thị tắc dã thị 。chỉ thị tiền bất cấu thôn 。hậu bất điệt điếm 。 不見道。語不離窠臼。焉能出蓋纏。白雲橫谷口。 bất kiến đạo 。ngữ bất ly khòa cữu 。yên năng xuất cái triền 。bạch vân hoạnh cốc khẩu 。 迷却幾人源。洞下謂之觸破。故云。 mê khước kỷ nhân nguyên 。đỗng hạ vị chi xúc phá 。cố vân 。 躍開仙仗鳳凰樓。時人嫌觸當今號。所以道。 dược khai tiên trượng phượng hoàng lâu 。thời nhân hiềm xúc đương kim hiệu 。sở dĩ đạo 。 荊棘林須是透過始得。若不透過。終始涉廉纖。斬不斷。 kinh cức lâm tu thị thấu quá/qua thủy đắc 。nhược/nhã bất thấu quá/qua 。chung thủy thiệp liêm tiêm 。trảm bất đoạn 。 適來道。前不搆村。後不迭店。雲巖只管去。 thích lai đạo 。tiền bất cấu thôn 。hậu bất điệt điếm 。vân nham chỉ quản khứ 。 點檢他人底。百丈見他如此。 điểm kiểm tha nhân để 。bách trượng kiến tha như thử 。 一時把來打殺了也。雪竇頌云。 nhất thời bả lai đả sát liễu dã 。tuyết đậu tụng vân 。  和尚有也未(公案現成。隨波逐浪。  hòa thượng hữu dã vị (công án hiện thành 。tùy ba trục lãng 。 和泥合水) 金毛獅子不踞 地(灼然。有什麼用處。可惜許) 兩兩三三舊路行(併却咽喉唇吻。 hòa nê hợp thủy ) kim mao sư tử bất cứ  địa (chước nhiên 。hữu thập ma dụng xứ/xử 。khả tích hứa ) lượng lượng tam tam cựu lộ hạnh/hành/hàng (併khước yết hầu Thần vẫn 。 作麼生 道。轉身吐氣。脚跟下蹉過了也) 大雄山下空彈指(一死更不再活。 tác ma sanh  đạo 。chuyển thân thổ khí 。cước cân hạ tha quá/qua liễu dã ) Đại hùng sơn hạ không đàn chỉ (nhất tử cánh bất tái hoạt 。 可悲可 痛。 khả bi khả  thống 。 蒼天中更添怨苦)和尚有也未。雪竇據欵結案。是則是。 thương Thiên trung cánh thiêm oán khổ )hòa thượng hữu dã vị 。tuyết đậu cứ khoản kết/kiết án 。thị tắc thị 。 只是金毛獅子。爭柰不踞地。獅子捉物。藏牙伏爪。 chỉ thị kim mao sư tử 。tranh nại bất cứ địa 。sư tử tróc vật 。tạng nha phục trảo 。 踞地返擲。物無大小。皆以全威。要全其功。 cứ địa phản trịch 。vật vô đại tiểu 。giai dĩ toàn uy 。yếu toàn kỳ công 。 雲巖云。和尚有也未。只是向舊路上行。 vân nham vân 。hòa thượng hữu dã vị 。chỉ thị hướng cựu lộ thượng hạnh/hành/hàng 。 所以雪竇云。百丈向大雄山下空彈指。 sở dĩ tuyết đậu vân 。bách trượng hướng Đại hùng sơn hạ không đàn chỉ 。 垂示云。夫說法者。無說無示。其聽法者。 thùy thị vân 。phu thuyết pháp giả 。vô thuyết vô thị 。kỳ thính pháp giả 。 無聞無得。說既無說無示。爭如不說。 vô văn vô đắc 。thuyết ký vô thuyết vô thị 。tranh như bất thuyết 。 聽既無聞無得。爭如不聽。而無說又無聽。却較些子。 thính ký vô văn vô đắc 。tranh như bất thính 。nhi vô thuyết hựu vô thính 。khước giác ta tử 。 只如今諸人。聽山僧在這裏說。作麼生免得此過。 chỉ như kim chư nhân 。thính sơn tăng tại giá lý thuyết 。tác ma sanh miễn đắc thử quá/qua 。 具透關眼者。試舉看。 cụ thấu quan nhãn giả 。thí cử khán 。  【七三】舉。僧問馬大師。離四句絕百非。  【thất tam 】cử 。tăng vấn mã Đại sư 。ly tứ cú tuyệt bách phi 。 請師直 指某甲西來意(什麼處得這話頭來。那裏得這消息)馬師云。 thỉnh sư trực  chỉ mỗ giáp Tây lai ý (thập ma xứ/xử đắc giá thoại đầu lai 。na lý đắc giá tiêu tức )Mã sư vân 。 我今 日勞倦。不能為汝說。問取智藏去(退身三步蹉過也不知。 ngã kim  nhật lao quyện 。bất năng vi/vì/vị nhữ thuyết 。vấn thủ Trí Tạng khứ (thoái thân tam bộ tha quá/qua dã bất tri 。  藏身露影。不妨是這老漢推過。與別人)僧問智藏(也須與他一拶。  tạng thân lộ ảnh 。bất phương thị giá lão hán thôi quá/qua 。dữ biệt nhân )tăng vấn Trí Tạng (dã tu dữ tha nhất tạt 。 蹉過也不知)藏 云。何不問和尚(草裏焦尾大蟲出來也。道什麼。直得草繩自縛。 tha quá/qua dã bất tri )tạng  vân 。hà bất vấn hòa thượng (thảo lý tiêu vĩ đại trùng xuất lai dã 。đạo thập ma 。trực đắc thảo thằng tự phược 。 去死十分) 僧云。和尚教來問(愛人處分。前箭猶輕後箭深)藏云。 khứ tử thập phần ) tăng vân 。hòa thượng giáo lai vấn (ái nhân xứ/xử phần 。tiền tiến do khinh hậu tiến thâm )tạng vân 。 我今日 頭痛。不能為汝說。問取海兄去(不妨是八十四員善知識。 ngã kim nhật  đầu thống 。bất năng vi/vì/vị nhữ thuyết 。vấn thủ hải huynh khứ (bất phương thị bát thập tứ viên thiện tri thức 。  一樣患這般病痛)僧問海兄(轉與別人。抱贜叫屈)海云。  nhất dạng hoạn giá ba/bát bệnh thống )tăng vấn hải huynh (chuyển dữ biệt nhân 。bão 贜khiếu khuất )hải vân 。 我到這裏 却不會(不用忉忉。 ngã đáo giá lý  khước bất hội (bất dụng đao đao 。 從教千古萬古黑漫漫)僧舉似馬大師(這僧却有些子 眼睛)馬師云。藏頭白海頭黑(寰中天子勅。塞外將軍令)。 tùng giáo thiên cổ vạn cổ hắc mạn mạn )tăng cử tự mã Đại sư (giá tăng khước hữu ta tử  nhãn tình )Mã sư vân 。tạng đầu bạch hải đầu hắc (hoàn Trung Thiên tử sắc 。tắc ngoại tướng quân lệnh )。 這箇公案。山僧舊日。在成都參真覺。覺云。 giá cá công án 。sơn tăng cựu nhật 。tại thành đô tham chân giác 。giác vân 。 只消看馬祖第一句。自然一時理會得。 chỉ tiêu khán Mã tổ đệ nhất cú 。tự nhiên nhất thời lý hội đắc 。 且道這僧。是會來問。不會來問。此問不妨深遠。 thả đạo giá tăng 。thị hội lai vấn 。bất hội lai vấn 。thử vấn bất phương thâm viễn 。 離四句者。有。無。非有。非無。非非有。非非無。 ly tứ cú giả 。hữu 。vô 。phi hữu 。phi vô 。phi phi hữu 。phi phi vô 。 離此四句。絕其百非。只管作道理。不識話頭。 ly thử tứ cú 。tuyệt kỳ bách phi 。chỉ quản tác đạo lý 。bất thức thoại đầu 。 討頭腦不見。若是山僧。待馬祖道了。 thảo đầu não bất kiến 。nhược/nhã thị sơn tăng 。đãi Mã tổ đạo liễu 。 也便與展坐具。禮三拜。看他作麼生道。當時馬祖。 dã tiện dữ triển tọa cụ 。lễ tam bái 。khán tha tác ma sanh đạo 。đương thời Mã tổ 。 若見這僧來。問離四句絕百非。 nhược/nhã kiến giá tăng lai 。vấn ly tứ cú tuyệt bách phi 。 請師直指某甲西來意。以拄杖劈脊便棒趕出。看他省不省。 thỉnh sư trực chỉ mỗ giáp Tây lai ý 。dĩ trụ trượng phách tích tiện bổng cản xuất 。khán tha tỉnh bất tỉnh 。 馬大師只管與他打葛藤。以至這漢。當面蹉過。 mã Đại sư chỉ quản dữ tha đả cát đằng 。dĩ chí giá hán 。đương diện tha quá/qua 。 更令去問智藏。殊不知馬大師來風深辨。 cánh lệnh khứ vấn Trí Tạng 。thù bất tri mã Đại sư lai phong thâm biện 。 這僧懞懂。走去問智藏。藏云。何不問和尚。 giá tăng 懞đổng 。tẩu khứ vấn Trí Tạng 。tạng vân 。hà bất vấn hòa thượng 。 僧云。和尚教來問。看他這些子。拶著便轉。 tăng vân 。hòa thượng giáo lai vấn 。khán tha giá ta tử 。tạt trước/trứ tiện chuyển 。 更無閑暇處。智藏云。我今日頭痛。不能為汝說得。 cánh vô nhàn hạ xứ/xử 。Trí Tạng vân 。ngã kim nhật đầu thống 。bất năng vi/vì/vị nhữ thuyết đắc 。 問取海兄去。這僧又去問海兄。海兄云。 vấn thủ hải huynh khứ 。giá tăng hựu khứ vấn hải huynh 。hải huynh vân 。 我到這裏却不會。且道為什麼。一人道頭痛。 ngã đáo giá lý khước bất hội 。thả đạo vi/vì/vị thập ma 。nhất nhân đạo đầu thống 。 一人云不會。畢竟作麼生。這僧却回來。 nhất nhân vân bất hội 。tất cánh tác ma sanh 。giá tăng khước hồi lai 。 舉似馬大師。師云。藏頭白海頭黑。若以解路卜度。 cử tự mã Đại sư 。sư vân 。tạng đầu bạch hải đầu hắc 。nhược/nhã dĩ giải lộ bốc độ 。 却謂之相瞞。有者道。只是相推過。有者道。 khước vị chi tướng man 。hữu giả đạo 。chỉ thị tướng thôi quá/qua 。hữu giả đạo 。 三箇總識他問頭。所以不答。總是拍盲地。 tam cá tổng thức tha vấn đầu 。sở dĩ bất đáp 。tổng thị phách manh địa 。 一時將古人醍醐上味。著毒藥在裏許。所以馬祖道。 nhất thời tướng cổ nhân thể hồ thượng vị 。trước/trứ độc dược tại lý hứa 。sở dĩ Mã tổ đạo 。 待汝一口吸盡西江水。即向汝道。 đãi nhữ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy 。tức hướng nhữ đạo 。 與此公案一般。若會得藏頭白海頭黑。便會西江水話。 dữ thử công án nhất ba/bát 。nhược/nhã hội đắc tạng đầu bạch hải đầu hắc 。tiện hội Tây giang thủy thoại 。 這僧將一檐懞懂。換得箇不安樂。 giá tăng tướng nhất diêm 懞đổng 。hoán đắc cá bất an lạc/nhạc 。 更勞他三人尊宿。入泥入水。畢竟這僧不瞥地。 cánh lao tha tam nhân tôn tú 。nhập nê nhập thủy 。tất cánh giá tăng bất miết địa 。 雖然一恁麼。這三箇宗師。却被箇擔板漢勘破。 tuy nhiên nhất nhẫm ma 。giá tam cá tông sư 。khước bị cá đam/đảm bản hán khám phá 。 如今人只管去語言上。作活計云。白是明頭合。 như kim nhân chỉ quản khứ ngữ ngôn thượng 。tác hoạt kế vân 。bạch thị minh đầu hợp 。 黑是暗頭合。只管鑽研計較。殊不知。 hắc thị ám đầu hợp 。chỉ quản toản nghiên kế giác 。thù bất tri 。 古人一句截斷意根。須是向正脈裏。自看始得穩當。 cổ nhân nhất cú tiệt đoạn ý căn 。tu thị hướng chánh mạch lý 。tự khán thủy đắc ổn đương 。 所以道。末後一句。始到牢關。把斷要津。 sở dĩ đạo 。mạt hậu nhất cú 。thủy đáo lao quan 。bả đoạn yếu tân 。 不通凡聖。若論此事。如當門按一口劍相似。 bất thông phàm Thánh 。nhược/nhã luận thử sự 。như đương môn án nhất khẩu kiếm tương tự 。 擬議則喪身失命。又道。譬如擲劍揮空。 nghĩ nghị tức tang thân thất mạng 。hựu đạo 。thí như trịch kiếm huy không 。 莫論及之不及。但向八面玲瓏處會取。不見古人道。 mạc luận cập chi bất cập 。đãn hướng bát diện linh lung xứ/xử hội thủ 。bất kiến cổ nhân đạo 。 這漆桶。或云。野狐精。或云。瞎漢。 giá tất dũng 。hoặc vân 。dã hồ tinh 。hoặc vân 。hạt hán 。 且道與一棒一喝。是同是別。若知千差萬別。只是一般。 thả đạo dữ nhất bổng nhất hát 。thị đồng thị biệt 。nhược/nhã tri thiên sái vạn biệt 。chỉ thị nhất ba/bát 。 自然八面受敵。要會藏頭白海頭黑麼。 tự nhiên bát diện thọ/thụ địch 。yếu hội tạng đầu bạch hải đầu hắc ma 。 五祖先師道。封后先生。雪竇頌云。 ngũ tổ tiên sư đạo 。phong hậu tiên sanh 。tuyết đậu tụng vân 。  藏頭白海頭黑(半合半開。一手擡一手搦。  tạng đầu bạch hải đầu hắc (bán hợp bán khai 。nhất thủ đài nhất thủ nạch 。 金聲玉振) 明眼衲僧會 不得(更行脚三十年。終是被人穿却爾鼻孔。 kim thanh ngọc chấn ) minh nhãn nạp tăng hội  bất đắc (cánh hạnh/hành/hàng cước tam thập niên 。chung thị bị nhân xuyên khước nhĩ tỳ khổng 。 山僧故是口似匾檐) 馬駒踏殺天 下人(叢林中也須是這老漢始得。 sơn tăng cố thị khẩu tự biển diêm ) mã câu đạp sát Thiên  hạ nhân (tùng lâm trung dã tu thị giá lão hán thủy đắc 。 放出這老漢) 臨濟未是白拈賊(癩兒 牽伴。直饒好手。也被人捉了也) 離四句絕百非(道什麼。也須是自點檢看。 phóng xuất giá lão hán ) Lâm Tế vị thị bạch niêm tặc (lại nhi  khiên bạn 。trực nhiêu hảo thủ 。dã bị nhân tróc liễu dã ) ly tứ cú tuyệt bách phi (đạo thập ma 。dã tu thị tự điểm kiểm khán 。  阿爺似阿爹) 天上人間唯我知(用我作什麼。奪却拄杖子。  a gia tự a đa ) Thiên thượng nhân gian duy ngã tri (dụng ngã tác thập ma 。đoạt khước trụ trượng tử 。 或若無人無我無得 無失。 hoặc nhược/nhã vô nhân vô ngã vô đắc  vô thất 。 將什麼知)藏頭白海頭黑。且道意作麼生。這些子。 tướng thập ma tri )tạng đầu bạch hải đầu hắc 。thả đạo ý tác ma sanh 。giá ta tử 。 天下衲僧跳不出。看他雪竇。後面合殺得好。 thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。khán tha tuyết đậu 。hậu diện hợp sát đắc hảo 。 道直饒是明眼衲僧。也會不得。這箇些子消息。 đạo trực nhiêu thị minh nhãn nạp tăng 。dã hội bất đắc 。giá cá ta tử tiêu tức 。 謂之神仙祕訣父子不傳。釋迦老子。 vị chi thần tiên bí quyết phụ tử bất truyền 。Thích Ca lão tử 。 說一代時教。末後單傳心印。喚作金剛王寶劍。 thuyết nhất đại thời giáo 。mạt hậu đan truyền tâm ấn 。hoán tác Kim Cương vương bảo kiếm 。 喚作正位。恁麼葛藤。早是事不獲己。 hoán tác chánh vị 。nhẫm ma cát đằng 。tảo thị sự bất hoạch kỷ 。 古人略露些子鋒鋩。若是透得底人。便乃七穿八穴。 cổ nhân lược lộ ta tử phong mang 。nhược/nhã thị thấu đắc để nhân 。tiện nãi thất xuyên bát huyệt 。 得大自在。若透不得。從前無悟入處。轉說轉遠也。 đắc đại tự tại 。nhược/nhã thấu bất đắc 。tùng tiền vô ngộ nhập xứ/xử 。chuyển thuyết chuyển viễn dã 。 馬駒踏殺天下人。西天般若多羅。讖達磨云。 mã câu đạp sát thiên hạ nhân 。Tây Thiên Bát-nhã-đa-la 。sấm đạt-ma vân 。 震旦雖闊無別路。要假兒孫脚下行。 Chấn-đán tuy khoát vô biệt lộ 。yếu giả nhi tôn cước hạ hạnh/hành/hàng 。 金雞解銜一粒粟。供養十方羅漢僧。 kim kê giải hàm nhất lạp túc 。cúng dường thập phương La-hán tăng 。 又六祖謂讓和尚曰。向後佛法。從汝邊去。已後出一馬駒。 hựu Lục Tổ vị nhượng hòa thượng viết 。hướng hậu Phật Pháp 。tùng nhữ biên khứ 。dĩ hậu xuất nhất mã câu 。 踏殺天下人。厥後江西法嗣。布於天下。 đạp sát thiên hạ nhân 。quyết hậu Giang Tây pháp tự 。bố ư thiên hạ 。 時號馬祖焉。達磨六祖。皆先讖馬祖。看他作略。 thời hiệu Mã tổ yên 。đạt-ma Lục Tổ 。giai tiên sấm Mã tổ 。khán tha tác lược 。 果然別。只道藏頭白海頭黑。便見踏殺天下人處。 quả nhiên biệt 。chỉ đạo tạng đầu bạch hải đầu hắc 。tiện kiến đạp sát thiên hạ nhân xứ/xử 。 只這一句黑白語千人萬人咬不破。 chỉ giá nhất cú hắc bạch ngữ thiên nhân vạn nhân giảo bất phá 。 臨濟未是白拈賊。臨濟一日示眾云。 Lâm Tế vị thị bạch niêm tặc 。Lâm Tế nhất nhật thị chúng vân 。 赤肉團上有一無位真人。常向汝等諸人面門出入。 xích nhục đoàn thượng hữu nhất vô vị chân nhân 。thường hướng nhữ đẳng chư nhân diện môn xuất nhập 。 未證據者看看。時有僧出問。如何是無位真人。 vị chứng cứ giả khán khán 。thời hữu tăng xuất vấn 。như hà thị vô vị chân nhân 。 臨濟下禪床搊住云。道道。僧無語。濟托開云。 Lâm Tế hạ Thiền sàng xâu trụ/trú vân 。đạo đạo 。tăng vô ngữ 。tế thác khai vân 。 無位真人。是什麼乾屎橛。雪峯後聞云。 vô vị chân nhân 。thị thập ma kiền thỉ quyết 。tuyết phong hậu văn vân 。 臨濟大似白拈賊。雪竇要與他臨濟相見。觀馬祖機鋒。 Lâm Tế Đại tự bạch niêm tặc 。tuyết đậu yếu dữ tha Lâm Tế tướng kiến 。quán Mã tổ ky phong 。 尤過於臨濟。此正是白拈賊。臨濟未是白拈。 vưu quá/qua ư Lâm Tế 。thử chánh thị bạch niêm tặc 。Lâm Tế vị thị bạch niêm 。 賊也。雪竇一時穿却了也。却頌這僧道。 tặc dã 。tuyết đậu nhất thời xuyên khước liễu dã 。khước tụng giá tăng đạo 。 離四句絕百非。天上人間唯我知。 ly tứ cú tuyệt bách phi 。Thiên thượng nhân gian duy ngã tri 。 且莫向鬼窟裏作活計。古人云。問在答處。答在問處。 thả mạc hướng quỷ quật lý tác hoạt kế 。cổ nhân vân 。vấn tại đáp xứ/xử 。đáp tại vấn xứ/xử 。 早是奇特。爾作麼生。離得四句。絕得百非。雪竇道。 tảo thị kì đặc 。nhĩ tác ma sanh 。ly đắc tứ cú 。tuyệt đắc bách phi 。tuyết đậu đạo 。 此事唯我能知。直饒三世諸佛。也覰不見。 thử sự duy ngã năng tri 。trực nhiêu tam thế chư Phật 。dã thứ bất kiến 。 既是獨自箇知。諸人更上來求箇什麼。 ký thị độc tự cá tri 。chư nhân cánh thượng lai cầu cá thập ma 。 大溈真如拈云。這僧恁麼問。馬祖恁麼答。 Đại quy chân như niêm vân 。giá tăng nhẫm ma vấn 。Mã tổ nhẫm ma đáp 。 離四句絕百非。智藏海兄都不知。要會麼。不見道。 ly tứ cú tuyệt bách phi 。Trí Tạng hải huynh đô bất tri 。yếu hội ma 。bất kiến đạo 。 馬駒踏殺天下人搊(初尤切拘也)。 mã câu đạp sát thiên hạ nhân xâu (sơ vưu thiết câu dã )。 垂示云。鏌鎁橫按。鋒前剪斷葛藤窠。 thùy thị vân 。鏌鎁hoạnh án 。phong tiền tiễn đoạn cát đằng khòa 。 明鏡高懸。句中引出毘盧印。田地穩密處。著衣喫飯。 minh kính cao huyền 。cú trung dẫn xuất Tì lô ấn 。điền địa ổn mật xứ/xử 。trước y khiết phạn 。 神通遊戲處。如何湊泊。還委悉麼。看取下文。 thần thông du hí xứ/xử 。như hà thấu bạc 。hoàn ủy tất ma 。khán thủ hạ văn 。  【七四】舉。金牛和尚每至齋時。自將飯桶。  【thất tứ 】cử 。kim ngưu hòa thượng mỗi chí trai thời 。tự tướng phạn dũng 。 於僧 堂前作舞。呵呵大笑云。 ư tăng  đường tiền tác vũ 。ha ha Đại tiếu vân 。 菩薩子喫飯來(竿頭絲線 從君弄。不犯清波意自殊。醍醐毒藥一時行。是則是七珍八寶一時羅列。 Bồ Tát tử khiết phạn lai (can đầu ti tuyến  tùng quân lộng 。bất phạm thanh ba ý tự thù 。thể hồ độc dược nhất thời hạnh/hành/hàng 。thị tắc thị thất trân bát bảo nhất thời La liệt 。 爭奈相逢者少)雪 竇云。雖然如此。金牛不是好心(是賊識賊。是精識精。 tranh nại tướng phùng giả thiểu )tuyết  đậu vân 。tuy nhiên như thử 。kim ngưu bất thị hảo tâm (thị tặc thức tặc 。thị tinh thức tinh 。  來說是非者。便是是非人)僧問長慶。古人道。  lai thuyết thị phi giả 。tiện thị thị phi nhân )tăng vấn trường/trưởng khánh 。cổ nhân đạo 。 菩薩子喫飯 來。意旨如何(不妨疑著。元來不知落處。長慶道什麼)慶云。 Bồ Tát tử khiết phạn  lai 。ý chỉ như hà (bất phương nghi trước/trứ 。nguyên lai bất tri lạc xứ/xử 。trường/trưởng khánh đạo thập ma )khánh vân 。 大似 因齋慶讚(相席打令。據欵結案)。 Đại tự  nhân trai khánh tán (tướng tịch đả lệnh 。cứ khoản kết/kiết án )。 金牛乃馬祖下尊宿。每至齋時。自將飯桶。 kim ngưu nãi Mã tổ hạ tôn tú 。mỗi chí trai thời 。tự tướng phạn dũng 。 於僧堂前作舞。呵呵大笑云。菩薩子喫飯來。 ư tăng đường tiền tác vũ 。ha ha Đại tiếu vân 。Bồ Tát tử khiết phạn lai 。 如此者二十年。且道他意在什麼處。 như thử giả nhị thập niên 。thả đạo tha ý tại thập ma xứ/xử 。 若只喚作喫飯。尋常敲魚擊鼓。亦自告報矣。 nhược/nhã chỉ hoán tác khiết phạn 。tầm thường xao ngư kích cổ 。diệc tự cáo báo hĩ 。 又何須更自將飯桶來。作許多伎倆。莫是他顛麼。 hựu hà tu cánh tự tướng phạn dũng lai 。tác hứa đa kỹ lưỡng 。mạc thị tha điên ma 。 莫是提唱建立麼。若是提唱此事。 mạc thị đề xướng kiến lập ma 。nhược/nhã thị đề xướng thử sự 。 何不去寶華王座上。敲床竪拂。須要如此作什麼。 hà bất khứ bảo hoa Vương tọa thượng 。xao sàng thọ phất 。tu yếu như thử tác thập ma 。 今人殊不知。古人意在言外。 kim nhân thù bất tri 。cổ nhân ý tại ngôn ngoại 。 何不且看祖師當時初來底題目道什麼。分明說道。教外別傳。 hà bất thả khán tổ sư đương thời sơ lai để đề mục đạo thập ma 。phân minh thuyết đạo 。giáo ngoại biệt truyền 。 單傳心印。古人方便。也只教爾直截承當去。 đan truyền tâm ấn 。cổ nhân phương tiện 。dã chỉ giáo nhĩ trực tiệt thừa đương khứ 。 後來人妄自卜度。便道那裏有許多事。寒則向火。 hậu lai nhân vọng tự bốc độ 。tiện đạo na lý hữu hứa đa sự 。hàn tức hướng hỏa 。 熱則乘涼。飢則喫飯。困則打眠。 nhiệt tức thừa lương 。cơ tức khiết phạn 。khốn tức đả miên 。 若恁麼以常情。義解詮註。達磨一宗。掃土而盡。 nhược/nhã nhẫm ma dĩ thường Tình 。nghĩa giải thuyên chú 。đạt-ma nhất tông 。tảo độ nhi tận 。 不知古人。向二六時中。念念不捨。要明此事。 bất tri cổ nhân 。hướng nhị lục thời trung 。niệm niệm bất xả 。yếu minh thử sự 。 雪竇云。雖然如此。金牛不是好心。只這一句。 tuyết đậu vân 。tuy nhiên như thử 。kim ngưu bất thị hảo tâm 。chỉ giá nhất cú 。 多少人錯會。所謂醍醐上味。為世所珍。遇斯等人。 đa thiểu nhân thác/thố hội 。sở vị thể hồ thượng vị 。vi/vì/vị thế sở trân 。ngộ tư đẳng nhân 。 翻成毒藥。金牛既是落草為人。 phiên thành độc dược 。kim ngưu ký thị lạc thảo vi/vì/vị nhân 。 雪竇為什麼道。不是好心。因什麼却恁麼道。 tuyết đậu vi/vì/vị thập ma đạo 。bất thị hảo tâm 。nhân thập ma khước nhẫm ma đạo 。 衲僧家須是有生機始得。今人不到古人田地。 nạp tăng gia tu thị hữu sanh ky thủy đắc 。kim nhân bất đáo cổ nhân điền địa 。 只管道見什麼心。有什麼佛。若作這見解。 chỉ quản đạo kiến thập ma tâm 。hữu thập ma Phật 。nhược/nhã tác giá kiến giải 。 壞却金牛老作家了也。須是子細看始得。若只今日明日。 hoại khước kim ngưu lão tác gia liễu dã 。tu thị tử tế khán thủy đắc 。nhược/nhã chỉ kim nhật minh nhật 。 口快些子。無有了期。後來長慶上堂。僧問。 khẩu khoái ta tử 。vô hữu liễu kỳ 。hậu lai trường/trưởng khánh thượng đường 。tăng vấn 。 古人道。菩薩子喫飯來。意旨如何。慶云。 cổ nhân đạo 。Bồ Tát tử khiết phạn lai 。ý chỉ như hà 。khánh vân 。 大似因齋慶讚。尊宿家忒殺慈悲。漏逗不少。是則是。 Đại tự nhân trai khánh tán 。tôn tú gia thắc sát từ bi 。lậu đậu bất thiểu 。thị tắc thị 。 因齋慶讚。爾且道。慶讚箇什麼。 nhân trai khánh tán 。nhĩ thả đạo 。khánh tán cá thập ma 。 看他雪竇頌云。 khán tha tuyết đậu tụng vân 。  白雲影裏笑呵呵(笑中有刀。熱發作什麼。  bạch vân ảnh lý tiếu ha ha (tiếu trung hữu đao 。nhiệt phát tác thập ma 。 天下衲僧不知落處) 兩手 持來付與他(豈有恁麼事。莫謗金牛好。喚作飯桶得麼。若是本分衲僧。 thiên hạ nạp tăng bất tri lạc xứ/xử ) lưỡng thủ  trì lai phó dữ tha (khởi hữu nhẫm ma sự 。mạc báng kim ngưu hảo 。hoán tác phạn dũng đắc ma 。nhược/nhã thị bổn phần nạp tăng 。 不喫這般茶 飯) 若是金毛獅子子(須是他格外始得。許他具眼。 bất khiết giá ba/bát trà  phạn ) nhược/nhã thị kim mao sư tử tử (tu thị tha cách ngoại thủy đắc 。hứa tha cụ nhãn 。 只恐眼不正) 三千 里外見誵訛(不直半文錢。一場漏逗。誵訛在什麼處。 chỉ khủng nhãn bất chánh ) tam thiên  lý ngoại kiến 誵ngoa (bất trực bán văn tiễn 。nhất trường lậu đậu 。誵ngoa tại thập ma xứ/xử 。 瞎漢)白雲影裏笑呵呵。長慶道。因齋慶讚。雪竇道。 hạt hán )bạch vân ảnh lý tiếu ha ha 。trường/trưởng khánh đạo 。nhân trai khánh tán 。tuyết đậu đạo 。 兩手持來付與他。且道只是與他喫飯。 lưỡng thủ trì lai phó dữ tha 。thả đạo chỉ thị dữ tha khiết phạn 。 為當別有奇特。若向箇裏知得端的。 vi/vì/vị đương biệt hữu kì đặc 。nhược/nhã hướng cá lý tri đắc đoan đích 。 便是箇金毛獅子子。若是金毛獅子子。 tiện thị cá kim mao sư tử tử 。nhược/nhã thị kim mao sư tử tử 。 更不必金牛將飯桶來作舞大笑。直向三千里外。 cánh bất tất kim ngưu tướng phạn dũng lai tác vũ Đại tiếu 。trực hướng tam thiên lý ngoại 。 便知他敗缺處。古人道。鑒在機先。不消一揑。 tiện tri tha bại khuyết xứ/xử 。cổ nhân đạo 。giám tại ky tiên 。bất tiêu nhất 揑。 所以衲僧家。尋常須是向格外用始得稱本分宗師。 sở dĩ nạp tăng gia 。tầm thường tu thị hướng cách ngoại dụng thủy đắc xưng bổn phần tông sư 。 若只據語言。未免漏逗。 nhược/nhã chỉ cứ ngữ ngôn 。vị miễn lậu đậu 。 垂示云。靈鋒寶劍。常露現前。 thùy thị vân 。linh phong bảo kiếm 。thường lộ hiện tiền 。 亦能殺人亦能活人。在彼在此。同得同失。若要提持。 diệc năng sát nhân diệc năng hoạt nhân 。tại bỉ tại thử 。đồng đắc đồng thất 。nhược/nhã yếu Đề trì 。 一任提持。若要平展。一任平展。且道不落賓主。 nhất nhâm Đề trì 。nhược/nhã yếu bình triển 。nhất nhâm bình triển 。thả đạo bất lạc tân chủ 。 不拘回互時如何。試舉看。 bất câu hồi hỗ thời như hà 。thí cử khán 。  【七五】舉。僧從定州和尚會裏。來到烏臼。  【thất ngũ 】cử 。tăng tùng định châu hòa thượng hội lý 。lai đáo ô cữu 。 烏臼 問。定州法道何似這裏(言中有響。要辨淺深。探竿影草。 ô cữu  vấn 。định châu Pháp đạo hà tự giá lý (ngôn trung hữu hưởng 。yếu biện thiển thâm 。tham can ảnh thảo 。 太殺瞞人) 僧云。不別(死漢中有活底。一箇半箇。鐵橛子一般。踏著實地)臼云。 thái sát man nhân ) tăng vân 。bất biệt (tử hán trung hữu hoạt để 。nhất cá bán cá 。thiết quyết tử nhất ba/bát 。đạp trước/trứ thật địa )cữu vân 。 若 不別更轉彼中去。便打(灼然。正令當行)僧云。 nhược/nhã  bất biệt cánh chuyển bỉ trung khứ 。tiện đả (chước nhiên 。chánh lệnh đương hạnh/hành/hàng )tăng vân 。 棒頭 有眼。不得草草打人(也是這作家始得。却是獅子兒)臼云。 bổng đầu  hữu nhãn 。bất đắc thảo thảo đả nhân (dã thị giá tác gia thủy đắc 。khước thị sư tử nhi )cữu vân 。  今日打著一箇也。又打三下(說什麼一箇。  kim nhật đả trước/trứ nhất cá dã 。hựu đả tam hạ (thuyết thập ma nhất cá 。 千箇萬箇)僧 便出去(元來是屋裏人。只得受屈。只是見機而作)臼云。 thiên cá vạn cá )tăng  tiện xuất khứ (nguyên lai thị ốc lý nhân 。chỉ đắc thọ/thụ khuất 。chỉ thị kiến ky nhi tác )cữu vân 。 屈棒元來 有人喫在(啞子喫苦瓜。放去又收來點。得回來堪作何用)僧轉身云。 khuất bổng nguyên lai  hữu nhân khiết tại (ách tử khiết khổ qua 。phóng khứ hựu thu lai điểm 。đắc hồi lai kham tác hà dụng )tăng chuyển thân vân 。 爭 奈杓柄。在和尚手裏(依前三百六十日。却是箇伶俐衲僧)臼云。 tranh  nại tiêu bính 。tại hòa thượng thủ lý (y tiền tam bách lục thập nhật 。khước thị cá linh lị nạp tăng )cữu vân 。  汝若要山僧回與汝(知他阿誰是君。阿誰是臣。敢向虎口橫身。  nhữ nhược/nhã yếu sơn tăng hồi dữ nhữ (tri tha a thùy thị quân 。a thùy thị Thần 。cảm hướng hổ khẩu hoạnh thân 。 忒殺不識好 惡)僧近前奪臼手中棒。 thắc sát bất thức hảo  ác )tăng cận tiền đoạt cữu thủ trung bổng 。 打臼三下(也是一箇作家禪客 始得。賓主互換縱奪臨時)臼云。屈棒屈棒(點。這老漢。 đả cữu tam hạ (dã thị nhất cá tác gia Thiền khách  thủy đắc 。tân chủ hỗ hoán túng đoạt lâm thời )cữu vân 。khuất bổng khuất bổng (điểm 。giá lão hán 。 著什麼死急)僧 云。有人喫在(呵呵。是幾箇杓柄却在這僧手裏)臼云。 trước/trứ thập ma tử cấp )tăng  vân 。hữu nhân khiết tại (ha ha 。thị kỷ cá tiêu bính khước tại giá tăng thủ lý )cữu vân 。 草草打著 箇漢(不落丙邊。知他是阿誰)僧便禮拜(臨危不變。方是丈夫兒)臼云。 thảo thảo đả trước/trứ  cá hán (bất lạc bính biên 。tri tha thị a thùy )tăng tiện lễ bái (lâm nguy bất biến 。phương thị trượng phu nhi )cữu vân 。 和 尚却恁麼去也(點)僧大笑而出(作家禪客天然有在。 hòa  thượng khước nhẫm ma khứ dã (điểm )tăng Đại tiếu nhi xuất (tác gia Thiền khách Thiên nhiên hữu tại 。 猛虎須 得清風隨。方知盡始盡終。天下人摸素不著)臼云。消得恁麼。 mãnh hổ tu  đắc thanh phong tùy 。phương tri tận thủy tận chung 。thiên hạ nhân  mạc tố bất trước )cữu vân 。tiêu đắc nhẫm ma 。 消得 恁麼(可惜放過。何不劈脊便棒。將謂走到什麼處去)。 tiêu đắc  nhẫm ma (khả tích phóng quá/qua 。hà bất phách tích tiện bổng 。tướng vị tẩu đáo thập ma xứ/xử khứ )。 僧從定州和尚會裏來到烏臼。臼亦是作家。 tăng tùng định châu hòa thượng hội lý lai đáo ô cữu 。cữu diệc thị tác gia 。 諸人若向這裏。識得此二人一出一入。 chư nhân nhược/nhã hướng giá lý 。thức đắc thử nhị nhân nhất xuất nhất nhập 。 千箇萬箇只是一箇。作主也恁麼。作賓也恁麼。 thiên cá vạn cá chỉ thị nhất cá 。tác chủ dã nhẫm ma 。tác tân dã nhẫm ma 。 二人畢竟合成一家。一期勘辨。賓主問答。 nhị nhân tất cánh hợp thành nhất gia 。nhất kỳ khám biện 。tân chủ vấn đáp 。 始終作家。看烏臼問這僧云。 thủy chung tác gia 。khán ô cữu vấn giá tăng vân 。 定州法道何似這裏。僧便云。不別。當時若不是烏臼。 định châu Pháp đạo hà tự giá lý 。tăng tiện vân 。bất biệt 。đương thời nhược/nhã bất thị ô cữu 。 難奈這僧何。臼云。若不別。更轉彼中去。便打。 nạn/nan nại giá tăng hà 。cữu vân 。nhược/nhã bất biệt 。cánh chuyển bỉ trung khứ 。tiện đả 。 爭奈這僧是作家漢。便云。棒頭有眼不得草草打人。 tranh nại giá tăng thị tác gia hán 。tiện vân 。bổng đầu hữu nhãn bất đắc thảo thảo đả nhân 。 臼一向行令云。今日打著一箇也。又打三下。 cữu nhất hướng hạnh/hành/hàng lệnh vân 。kim nhật đả trước/trứ nhất cá dã 。hựu đả tam hạ 。 其僧便出去。看他兩箇轉轆轆地。俱是作家。 kỳ tăng tiện xuất khứ 。khán tha lượng (lưỡng) cá chuyển lộc lộc địa 。câu thị tác gia 。 了這一事。須要分緇素別休咎。這僧雖出去。 liễu giá nhất sự 。tu yếu phần truy tố biệt hưu cữu 。giá tăng tuy xuất khứ 。 這公案。却未了在。烏臼始終。 giá công án 。khước vị liễu tại 。ô cữu thủy chung 。 要驗他實處看他如何。這僧却似撐門拄戶。所以未見得他。 yếu nghiệm tha thật xứ/xử khán tha như hà 。giá tăng khước tự xanh môn trụ hộ 。sở dĩ vị kiến đắc tha 。 烏臼却云。屈棒元來有人喫在。 ô cữu khước vân 。khuất bổng nguyên lai hữu nhân khiết tại 。 這僧要轉身吐氣。却不與他爭。輕輕轉云。 giá tăng yếu chuyển thân thổ khí 。khước bất dữ tha tranh 。khinh khinh chuyển vân 。 爭奈杓柄在和尚手裏。烏臼是頂門具眼底宗師。 tranh nại tiêu bính tại hòa thượng thủ lý 。ô cữu thị đính môn cụ nhãn để tông sư 。 敢向猛虎口裏橫身云。汝若要山僧回與汝。 cảm hướng mãnh hổ khẩu lý hoạnh thân vân 。nhữ nhược/nhã yếu sơn tăng hồi dữ nhữ 。 這漢是箇肘下有符底漢。所謂見義不為無勇也。 giá hán thị cá trửu hạ hữu phù để hán 。sở vị kiến nghĩa bất vi/vì/vị vô dũng dã 。 更不擬議。近前奪烏臼手中棒。打臼三下。臼云。 cánh bất nghĩ nghị 。cận tiền đoạt ô cữu thủ trung bổng 。đả cữu tam hạ 。cữu vân 。 屈棒屈棒。爾且道意作麼生。頭上道。 khuất bổng khuất bổng 。nhĩ thả đạo ý tác ma sanh 。đầu thượng đạo 。 屈棒元來有人喫在。及乎到這僧打他。却道屈棒屈棒。 khuất bổng nguyên lai hữu nhân khiết tại 。cập hồ đáo giá tăng đả tha 。khước đạo khuất bổng khuất bổng 。 僧云。有人喫在。臼云。草草打著箇漢。 tăng vân 。hữu nhân khiết tại 。cữu vân 。thảo thảo đả trước/trứ cá hán 。 頭上道草草打著一箇也。到末後自喫棒。 đầu thượng đạo thảo thảo đả trước/trứ nhất cá dã 。đáo mạt hậu tự khiết bổng 。 為什麼亦道草草打著箇漢。當時若不是這僧卓朔地。 vi/vì/vị thập ma diệc đạo thảo thảo đả trước/trứ cá hán 。đương thời nhược/nhã bất thị giá tăng trác sóc địa 。 也不奈他何。這僧便禮拜。這箇禮拜最毒。 dã bất nại tha hà 。giá tăng tiện lễ bái 。giá cá lễ bái tối độc 。 也不是好心。若不是烏臼。也識他不破。烏臼云。 dã bất thị hảo tâm 。nhược/nhã bất thị ô cữu 。dã thức tha bất phá 。ô cữu vân 。 却恁麼去也。其僧大笑而出。烏臼云。 khước nhẫm ma khứ dã 。kỳ tăng Đại tiếu nhi xuất 。ô cữu vân 。 消得恁麼消得恁麼。看他作家相見。 tiêu đắc nhẫm ma tiêu đắc nhẫm ma 。khán tha tác gia tướng kiến 。 始終賓主分明。斷而能續。其實也只是互換之機。 thủy chung tân chủ phân minh 。đoạn nhi năng tục 。kỳ thật dã chỉ thị hỗ hoán chi ky 。 他到這裏。亦不道有箇互換處。自是他古人。 tha đáo giá lý 。diệc bất đạo hữu cá hỗ hoán xứ/xử 。tự thị tha cổ nhân 。 絕情塵意想。彼此作家。亦不道有得有失。 tuyệt tình trần ý tưởng 。bỉ thử tác gia 。diệc bất đạo hữu đắc hữu thất 。 雖是一期間語言。兩個活鱍鱍地。都有血脈針線。 tuy thị nhất kỳ gian ngữ ngôn 。lượng (lưỡng) cá hoạt 鱍鱍địa 。đô hữu huyết mạch châm tuyến 。 若能於此見得。亦乃向十二時中。歷歷分明。 nhược/nhã năng ư thử kiến đắc 。diệc nãi hướng thập nhị thời trung 。lịch lịch phân minh 。 其僧便出是雙放。已下是雙收。謂之互換也。 kỳ tăng tiện xuất thị song phóng 。dĩ hạ thị song thu 。vị chi hỗ hoán dã 。 雪竇正恁麼地。頌出。 tuyết đậu chánh nhẫm ma địa 。tụng xuất 。  呼即易(天下人總疑著。臭肉引來蠅。天下衲僧總不知落處) 遣即難(不妨勦絕。  hô tức dịch (thiên hạ nhân tổng nghi trước/trứ 。xú nhục dẫn lai dăng 。thiên hạ nạp tăng tổng bất tri lạc xứ/xử ) khiển tức nạn/nan (bất phương tiễu tuyệt 。 海 上明公秀) 互換機鋒子細看(一出一入。二俱作家。一條拄杖兩人扶。 hải  thượng minh công tú ) hỗ hoán ky phong tử tế khán (nhất xuất nhất nhập 。nhị câu tác gia 。nhất điều trụ trượng lượng (lưỡng) nhân phù 。 且道在阿 誰邊) 劫石固來猶可壞(袖裏金鎚如何辨取。 thả đạo tại a  thùy biên ) kiếp thạch cố lai do khả hoại (tụ lý kim chùy như hà biện thủ 。 千聖不傳) 滄溟深處 立須乾(向什麼處安排。棒頭有眼。 thiên Thánh bất truyền ) thương minh thâm xứ/xử  lập tu kiền (hướng thập ma xứ/xử an bài 。bổng đầu hữu nhãn 。 獨許他親得) 烏臼老烏臼老(可惜 許。這老漢不識好惡) 幾何般(也是箇無端漢。 độc hứa tha thân đắc ) ô cữu lão ô cữu lão (khả tích  hứa 。giá lão hán bất thức hảo ác ) kỷ hà ba/bát (dã thị cá vô đoan hán 。 百千萬重) 與他杓柄太 無端(已在言前。洎合打破蔡州。好與三十棒。 bách thiên vạn trọng ) dữ tha tiêu bính thái  vô đoan (dĩ tại ngôn tiền 。kịp hợp đả phá thái châu 。hảo dữ tam thập bổng 。 且道過在什麼處)呼即易遣即難。一等是落草。雪竇忒殺慈悲。 thả đạo quá/qua tại thập ma xứ/xử )hô tức dịch khiển tức nạn/nan 。nhất đẳng thị lạc thảo 。tuyết đậu thắc sát từ bi 。 尋常道。呼蛇易遣蛇難。如今將箇瓢子吹來。 tầm thường đạo 。hô xà dịch khiển xà nạn/nan 。như kim tướng cá biều tử xuy lai 。 喚蛇即易。要遣時即難。一似將棒與他却易。 hoán xà tức dịch 。yếu khiển thời tức nạn/nan 。nhất tự tướng bổng dữ tha khước dịch 。 復奪他棒。遣去却難。須是有本分手脚。 phục đoạt tha bổng 。khiển khứ khước nạn/nan 。tu thị hữu bổn phần thủ cước 。 方能遣得他去。烏臼是作家。有呼蛇底手脚。 phương năng khiển đắc tha khứ 。ô cữu thị tác gia 。hữu hô xà để thủ cước 。 亦有遣蛇底手段。這僧也不是瞌睡底。烏臼問。 diệc hữu khiển xà để thủ đoạn 。giá tăng dã bất thị khạp thụy để 。ô cữu vấn 。 定州法道何似這裏。便是呼他。烏臼便打。 định châu Pháp đạo hà tự giá lý 。tiện thị hô tha 。ô cữu tiện đả 。 是遣他。僧云。棒頭有眼。不得草草打人。 thị khiển tha 。tăng vân 。bổng đầu hữu nhãn 。bất đắc thảo thảo đả nhân 。 却轉在這僧處。便是呼來。烏臼云。汝若要山僧回與汝。 khước chuyển tại giá tăng xứ/xử 。tiện thị hô lai 。ô cữu vân 。nhữ nhược/nhã yếu sơn tăng hồi dữ nhữ 。 僧便近前奪棒。也打三下。却是這僧遣去。 tăng tiện cận tiền đoạt bổng 。dã đả tam hạ 。khước thị giá tăng khiển khứ 。 乃至這僧大笑而出。烏臼云。 nãi chí giá tăng Đại tiếu nhi xuất 。ô cữu vân 。 消得恁麼消得恁麼。此分明是遣得他恰好。 tiêu đắc nhẫm ma tiêu đắc nhẫm ma 。thử phân minh thị khiển đắc tha kháp hảo 。 看他兩箇機鋒互換。絲來線去。打成一片。始終賓主分明。 khán tha lượng (lưỡng) cá ky phong hỗ hoán 。ti lai tuyến khứ 。đả thành nhất phiến 。thủy chung tân chủ phân minh 。 有時主却作賓。有時賓却作主。雪竇也讚歎不及。 Hữu Thời chủ khước tác tân 。Hữu Thời tân khước tác chủ 。tuyết đậu dã tán thán bất cập 。 所以道。互換之機。教人且子細看。 sở dĩ đạo 。hỗ hoán chi ky 。giáo nhân thả tử tế khán 。 劫石固來猶可壞。謂此劫石。長四十里。 kiếp thạch cố lai do khả hoại 。vị thử kiếp thạch 。trường/trưởng tứ thập lý 。 廣八萬四千由旬。厚八萬四千由旬。 quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。hậu bát vạn tứ thiên do-tuần 。 凡五百年乃有天人下來。以六銖衣袖拂一下。又去至五百年。 phàm ngũ bách niên nãi hữu Thiên Nhân hạ lai 。dĩ lục thù y tụ phất nhất hạ 。hựu khứ chí ngũ bách niên 。 又來如此拂。拂盡此石。乃為一劫。 hựu lai như thử phất 。phất tận thử thạch 。nãi vi/vì/vị nhất kiếp 。 謂之輕衣拂石劫。雪竇道。劫石固來猶可壞。石雖堅固。 vị chi khinh y phất thạch kiếp 。tuyết đậu đạo 。kiếp thạch cố lai do khả hoại 。thạch tuy kiên cố 。 尚爾可消磨盡。此二人機鋒。千古萬古。 thượng nhĩ khả tiêu ma tận 。thử nhị nhân ky phong 。thiên cổ vạn cổ 。 更無有窮盡。滄溟深處立須乾。任是滄溟。 cánh vô hữu cùng tận 。thương minh thâm xứ/xử lập tu kiền 。nhâm thị thương minh 。 洪波浩渺白浪滔天。若教此二人。向內立地。 hồng ba hạo miểu bạch lãng thao Thiên 。nhược/nhã giáo thử nhị nhân 。hướng nội lập địa 。 此滄溟也須乾竭。雪竇到此。一時頌了。末後更道。 thử thương minh dã tu càn kiệt 。tuyết đậu đáo thử 。nhất thời tụng liễu 。mạt hậu cánh đạo 。 烏臼老烏臼老。幾何般。或擒或縱。或殺或活。 ô cữu lão ô cữu lão 。kỷ hà ba/bát 。hoặc cầm hoặc túng 。hoặc sát hoặc hoạt 。 畢竟是幾何般。與他杓柄太無端。這箇拄杖子。 tất cánh thị kỷ hà ba/bát 。dữ tha tiêu bính thái vô đoan 。giá cá trụ trượng tử 。 三世諸佛也用。歷代祖師也用。宗師家也用。 tam thế chư Phật dã dụng 。lịch đại tổ sư dã dụng 。tông sư gia dã dụng 。 與人抽釘拔楔。解粘去縛。爭得輕易分付與人。 dữ nhân trừu đinh bạt tiết 。giải niêm khứ phược 。tranh đắc khinh dịch phần phó dữ nhân 。 雪竇意要獨用。賴值這僧當時只與他平展。 tuyết đậu ý yếu độc dụng 。lại trị giá tăng đương thời chỉ dữ tha bình triển 。 忽若旱地起雷。看他如何當抵。 hốt nhược/nhã hạn địa khởi lôi 。khán tha như hà đương để 。 烏臼過杓柄與人去。豈不是太無端。 ô cữu quá/qua tiêu bính dữ nhân khứ 。khởi bất thị thái vô đoan 。 垂示云。細如米末。冷似氷霜。畐塞乾坤。 thùy thị vân 。tế như mễ mạt 。lãnh tự băng sương 。畐tắc kiền khôn 。 離明絕暗。低低處觀之有餘。高高處平之不足。 ly minh tuyệt ám 。đê đê xứ/xử quán chi hữu dư 。cao cao xứ/xử bình chi bất túc 。 把住放行。總在這裏許還有出身處也無。 bả trụ phóng hạnh/hành/hàng 。tổng tại giá lý hứa hoàn hữu xuất thân xứ/xử dã vô 。 試舉看 畐(拍逼切滿也)。 thí cử khán  畐(phách bức thiết mãn dã )。  【七六】舉。丹霞問僧。甚處來(正是不可總沒來處也。  【thất lục 】cử 。đan hà vấn tăng 。thậm xứ/xử lai (chánh thị bất khả tổng một lai xứ/xử dã 。 要知來處也不難) 僧云。山下來(著草鞋入爾肚裏過也。只是不會。言中有響諳含來。 yếu tri lai xứ/xử dã bất nạn/nan ) tăng vân 。sơn hạ lai (trước/trứ thảo hài nhập nhĩ đỗ lý quá/qua dã 。chỉ thị bất hội 。ngôn trung hữu hưởng am hàm lai 。 知他是黃是綠) 霞云。喫飯了也未(第一杓惡水澆。何必定盤星。要知端的)僧云。 tri tha thị hoàng thị lục ) hà vân 。khiết phạn liễu dã vị (đệ nhất tiêu ác thủy kiêu 。hà tất định bàn tinh 。yếu tri đoan đích )tăng vân 。  喫飯了(果然撞著箇露柱。却被旁人穿却鼻孔。元來是箇無孔鐵鎚)霞云。  khiết phạn liễu (quả nhiên chàng trước/trứ cá lộ trụ 。khước bị bàng nhân xuyên khước tỳ khổng 。nguyên lai thị cá vô khổng thiết chùy )hà vân 。 將 飯來與汝喫底人。還具眼麼(雖然是倚勢欺人。也是據欵結案。 tướng  phạn lai dữ nhữ khiết để nhân 。hoàn cụ nhãn ma (tuy nhiên thị ỷ thế khi nhân 。dã thị cứ khoản kết/kiết án 。 當 時好掀倒禪床。無端作什麼)僧無語(果然走不得。這僧若是作家。向他道。 đương  thời hảo hiên đảo Thiền sàng 。vô đoan tác thập ma )tăng vô ngữ (quả nhiên tẩu bất đắc 。giá tăng nhã thị tác gia 。hướng tha đạo 。 與和尚眼一 般)長慶問保福。將飯與人喫。報恩有分。 dữ hòa thượng nhãn nhất  ba/bát )trường/trưởng khánh vấn bảo phước 。tướng phạn dữ nhân khiết 。báo ân hữu phần 。 為 什麼不具眼(也只道得一半。通身是遍身是。一刀兩段。 vi/vì/vị  thập ma bất cụ nhãn (dã chỉ đạo đắc nhất bán 。thông thân thị biến thân thị 。nhất đao lượng (lưỡng) đoạn 。 一手擡一手搦)福 云。施者受者二俱瞎漢(據令而行。一句道盡。 nhất thủ đài nhất thủ nạch )phước  vân 。thí giả thọ/thụ giả nhị câu hạt hán (cứ lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。nhất cú đạo tận 。 罕遇其人)長慶 云。盡其機來。還成瞎否(識甚好惡。猶自未肯。 hãn ngộ kỳ nhân )trường/trưởng khánh  vân 。tận kỳ ky lai 。hoàn thành hạt phủ (thức thậm hảo ác 。do tự vị khẳng 。 討什麼碗)福 云。道我瞎得麼(兩箇俱是草裏漢。龍頭蛇尾。當時待他道盡其機來。還成瞎否。 thảo thập ma oản )phước  vân 。đạo ngã hạt đắc ma (lượng (lưỡng) cá câu thị thảo lý hán 。long đầu xà vĩ 。đương thời đãi tha đạo tận kỳ ky lai 。hoàn thành hạt phủ 。 只 向他道瞎。也只道得一半。一等是作家。為什麼前不搆村。後不迭店)。 chỉ  hướng tha đạo hạt 。dã chỉ đạo đắc nhất bán 。nhất đẳng thị tác gia 。vi/vì/vị thập ma tiền bất cấu thôn 。hậu bất điệt điếm )。 鄧州丹霞天然禪師。不知何許人。初習儒學。 đặng châu   Đan Hà Thiên Nhiên Thiền sư 。bất tri hà hứa nhân 。sơ tập nho học 。 將入長安應舉。方宿於逆旅。忽夢白光滿室。 tướng nhập Trường An ưng cử 。phương tú ư nghịch lữ 。hốt mộng bạch quang mãn thất 。 占者曰。解空之祥。偶一禪客問曰。仁者何往。 chiêm giả viết 。giải không chi tường 。ngẫu nhất Thiền khách vấn viết 。nhân giả hà vãng 。 曰。選官去。禪客曰。選官何如選佛。霞云。 viết 。tuyển quan khứ 。Thiền khách viết 。tuyển quan hà như tuyển Phật 。hà vân 。 選佛當往何所。禪客曰。今江西馬大師出世。 tuyển Phật đương vãng hà sở 。Thiền khách viết 。kim Giang Tây mã Đại sư xuất thế 。 是選佛之場。仁者可往。遂直造江西。 thị tuyển Phật chi trường 。nhân giả khả vãng 。toại trực tạo Giang Tây 。 才見馬大師。以兩手托幞頭脚。馬師顧視云。 tài kiến mã Đại sư 。dĩ lưỡng thủ thác phốc đầu cước 。Mã sư cố thị vân 。 吾非汝師。南嶽石頭處去。遽抵南嶽。 ngô phi nhữ sư 。Nam nhạc thạch đầu xứ/xử khứ 。cự để Nam nhạc 。 還以前意投之。石頭云。著槽廠去。師禮謝。入行者堂。 hoàn dĩ tiền ý đầu chi 。thạch đầu vân 。trước/trứ tào xưởng khứ 。sư lễ tạ 。nhập hành giả đường 。 隨眾作務。凡三年。石頭一日告眾云。 tùy chúng tác vụ 。phàm tam niên 。thạch đầu nhất nhật cáo chúng vân 。 來日剗佛殿前草。至來日。大眾各備鍬鋤剗草。 lai nhật sản Phật điện tiền thảo 。chí lai nhật 。Đại chúng các bị 鍬sừ sản thảo 。 丹霞獨以盆盛水淨頭。於師前跪膝。石頭見而笑之。 đan hà độc dĩ bồn thịnh thủy tịnh đầu 。ư sư tiền quỵ tất 。thạch đầu kiến nhi tiếu chi 。 便與剃髮。又為說戒。丹霞掩耳而出。 tiện dữ thế phát 。hựu vi/vì/vị thuyết giới 。đan hà yểm nhĩ nhi xuất 。 便往江西。再謁馬祖。未參禮。便去僧堂內。 tiện vãng Giang Tây 。tái yết Mã tổ 。vị tham lễ 。tiện khứ tăng đường nội 。 騎聖僧頸而坐。時大眾驚愕。急報馬祖。祖躬入堂。 kị Thánh Tăng cảnh nhi tọa 。thời Đại chúng kinh ngạc 。cấp báo Mã tổ 。tổ cung nhập đường 。 視之曰。我子天然。霞便下禮拜曰。謝師賜法號。 thị chi viết 。ngã tử Thiên nhiên 。hà tiện hạ lễ bái viết 。tạ sư tứ pháp hiệu 。 因名天然他古人天然。如此頴脫。 nhân danh Thiên nhiên tha cổ nhân thiên nhiên 。như thử 頴thoát 。 所謂選官不如選佛也。傳燈錄中載其語句。 sở vị tuyển quan bất như tuyển Phật dã 。Truyền đăng lục trung tái kỳ ngữ cú 。 直是壁立千仞。句句有與人抽釘拔楔底手脚。 trực thị bích lập thiên nhận 。cú cú hữu dữ nhân trừu đinh bạt tiết để thủ cước 。 似問這僧道。什麼處來。僧云。山下來。 tự vấn giá tăng đạo 。thập ma xứ/xử lai 。tăng vân 。sơn hạ lai 。 這僧却不通來處。一如具眼倒去勘主家相似。 giá tăng khước bất thông lai xứ/xử 。nhất như cụ nhãn đảo khứ khám chủ gia tương tự 。 當時若不是丹霞。也難為收拾。丹霞却云。喫飯了也未。 đương thời nhược/nhã bất thị đan hà 。dã nạn/nan vi/vì/vị thu thập 。đan hà khước vân 。khiết phạn liễu dã vị 。 頭邊總未見得。此是第二回勘他。僧云。 đầu biên tổng vị kiến đắc 。thử thị đệ nhị hồi khám tha 。tăng vân 。 喫飯了也。懵懂漢元來不會。霞云。 khiết phạn liễu dã 。mộng đổng hán nguyên lai bất hội 。hà vân 。 將飯與汝喫底人。還具眼麼。僧無語。丹霞意道。 tướng phạn dữ nhữ khiết để nhân 。hoàn cụ nhãn ma 。tăng vô ngữ 。đan hà ý đạo 。 與爾這般漢飯喫。堪作什麼。這僧若是箇漢。試與他一劄。 dữ nhĩ giá ba/bát hán phạn khiết 。kham tác thập ma 。giá tăng nhã thị cá hán 。thí dữ tha nhất 劄。 看他如何。雖然如是。丹霞也未放爾在。 khán tha như hà 。tuy nhiên như thị 。đan hà dã vị phóng nhĩ tại 。 這僧便眼眨眨地無語。保福長慶。 giá tăng tiện nhãn trát trát địa vô ngữ 。bảo phước trường/trưởng khánh 。 同在雪峯會下。常舉古人公案商量。長慶問保福。 đồng tại tuyết phong hội hạ 。thường cử cổ nhân công án thương lượng 。trường/trưởng khánh vấn bảo phước 。 將飯與人喫。報恩有分。為什麼不具眼。 tướng phạn dữ nhân khiết 。báo ân hữu phần 。vi/vì/vị thập ma bất cụ nhãn 。 不必盡問公案中事。大綱借此語作話頭。要驗他諦當處。 bất tất tận vấn công án trung sự 。đại cương tá thử ngữ tác thoại đầu 。yếu nghiệm tha đế đương xứ/xử 。 保福云。施者受者二俱瞎漢。快哉到這裏。 bảo phước vân 。thí giả thọ/thụ giả nhị câu hạt hán 。khoái tai đáo giá lý 。 只論當機事。家裏有出身之路。長慶云。 chỉ luận đương ky sự 。gia lý hữu xuất thân chi lộ 。trường/trưởng khánh vân 。 盡其機來。還成瞎否。保福云。道我瞎得麼。 tận kỳ ky lai 。hoàn thành hạt phủ 。bảo phước vân 。đạo ngã hạt đắc ma 。 保福意謂。我恁麼具眼。與爾道了也。還道我瞎得麼。 bảo phước ý vị 。ngã nhẫm ma cụ nhãn 。dữ nhĩ đạo liễu dã 。hoàn đạo ngã hạt đắc ma 。 雖然如是。半合半開。當時若是山僧。 tuy nhiên như thị 。bán hợp bán khai 。đương thời nhược/nhã thị sơn tăng 。 等他道盡其機來。還成瞎否。只向他道瞎。可惜許。 đẳng tha đạo tận kỳ ky lai 。hoàn thành hạt phủ 。chỉ hướng tha đạo hạt 。khả tích hứa 。 保福當時。若下得這箇瞎字。 bảo phước đương thời 。nhược/nhã hạ đắc giá cá hạt tự 。 免得雪竇許多葛藤。雪竇亦只用此意頌。 miễn đắc tuyết đậu hứa đa cát đằng 。tuyết đậu diệc chỉ dụng thử ý tụng 。  盡機不成瞎(只道得一半。也要驗他過。  tận ky bất thành hạt (chỉ đạo đắc nhất bán 。dã yếu nghiệm tha quá/qua 。 言猶在耳) 按牛頭喫草(失錢 遭罪。半河南半河北。殊不知傷鋒犯手) 四七二三諸祖師(有條攀條。 ngôn do tại nhĩ ) án ngưu đầu khiết thảo (thất tiễn  tao tội 。bán hà Nam bán hà Bắc 。thù bất tri thương phong phạm thủ ) tứ thất nhị tam chư tổ sư (hữu điều phàn điều 。 帶 累先聖。不唯只帶累一人) 寶器持來成過咎(盡大地人換手搥胸。還我拄杖來。 đái  luy tiên Thánh 。bất duy chỉ đái luy nhất nhân ) bảo khí trì lai thành quá cữu (tận Đại địa nhân hoán thủ trùy hung 。hoàn ngã trụ trượng lai 。  帶累山僧也出頭不得) 過咎深(可殺深。天下衲僧跳不出。  đái luy sơn tăng dã xuất đầu bất đắc ) quá cữu thâm (khả sát thâm 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。 且道深多少) 無處尋 (在爾脚跟下。摸索不著) 天上人間同陸沈(天下衲僧一坑埋却。 thả đạo thâm đa thiểu ) vô xứ/xử tầm  (tại nhĩ cước cân hạ 。 mạc tác/sách bất trước ) Thiên thượng nhân gian đồng lục trầm (thiên hạ nạp tăng nhất khanh mai khước 。 還有活底人 麼。放過一著。 hoàn hữu hoạt để nhân  ma 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。 蒼天蒼天) 廠(齒兩切馬屋無壁也) 眨(側洽切目動也)盡機不成瞎。長慶云。盡其機來。還成瞎否。 thương Thiên thương Thiên ) xưởng (xỉ lượng (lưỡng) thiết mã ốc vô bích dã ) trát (trắc hiệp thiết mục động dã )tận ky bất thành hạt 。trường/trưởng khánh vân 。tận kỳ ky lai 。hoàn thành hạt phủ 。 保福云。道我瞎得麼。一似按牛頭喫草。 bảo phước vân 。đạo ngã hạt đắc ma 。nhất tự án ngưu đầu khiết thảo 。 須是等他自喫始得。那裏按他頭教喫。雪竇恁麼頌。 tu thị đẳng tha tự khiết thủy đắc 。na lý án tha đầu giáo khiết 。tuyết đậu nhẫm ma tụng 。 自然見得丹霞意。四七二三諸祖師。 tự nhiên kiến đắc đan hà ý 。tứ thất nhị tam chư tổ sư 。 寶器持來成過咎。不唯只帶累長慶。 bảo khí trì lai thành quá cữu 。bất duy chỉ đái luy trường/trưởng khánh 。 乃至西天二十八祖。此土六祖。一時埋沒。釋迦老子。 nãi chí Tây Thiên nhị thập bát tổ 。thử độ Lục Tổ 。nhất thời mai một 。Thích Ca lão tử 。 四十九年。說一大藏教。末後唯傳這箇寶器。永嘉道。 tứ thập cửu niên 。thuyết nhất Đại tạng giáo 。mạt hậu duy truyền giá cá bảo khí 。vĩnh gia đạo 。 不是標形虛事褫。如來寶杖親蹤跡。 bất thị tiêu hình hư sự sỉ 。Như Lai bảo trượng thân tung tích 。 若作保福見解。寶器持來。都成過咎。過咎深無處尋。 nhược/nhã tác bảo phước kiến giải 。bảo khí trì lai 。đô thành quá cữu 。quá cữu thâm vô xứ/xử tầm 。 這箇與爾說不得。但去靜坐。 giá cá dữ nhĩ thuyết bất đắc 。đãn khứ tĩnh tọa 。 向他句中點檢看。既是過咎深。因什麼却無處尋。 hướng tha cú trung điểm kiểm khán 。ký thị quá cữu thâm 。nhân thập ma khước vô xứ/xử tầm 。 此非小過也。將祖師大事。一齊於陸地上平沈却。 thử phi tiểu quá dã 。tướng tổ sư Đại sự 。nhất tề ư lục địa thượng bình trầm khước 。 所以雪竇道。天上人間同陸沈。 sở dĩ tuyết đậu đạo 。Thiên thượng nhân gian đồng lục trầm 。 垂示云。向上轉去。可以穿天下人鼻孔。 thùy thị vân 。hướng thượng chuyển khứ 。khả dĩ xuyên thiên hạ nhân tỳ khổng 。 似鶻捉鳩。向下轉去。自己鼻孔在別人手裏。 tự cốt tróc cưu 。hướng hạ chuyển khứ 。tự kỷ tỳ khổng tại biệt nhân thủ lý 。 如龜藏殼。箇中忽有箇出來道。 như quy tạng xác 。cá trung hốt hữu cá xuất lai đạo 。 本來無向上向下。用轉作什麼。只向伊道。 bản lai vô hướng thượng hướng hạ 。dụng chuyển tác thập ma 。chỉ hướng y đạo 。 我也知爾向鬼窟裏作活計。且道作麼生。辨箇緇素。良久云。 ngã dã tri nhĩ hướng quỷ quật lý tác hoạt kế 。thả đạo tác ma sanh 。biện cá truy tố 。lương cửu vân 。 有條攀條無條攀例。試舉看。 hữu điều phàn điều vô điều phàn lệ 。thí cử khán 。  【七七】舉。僧問雲門。如何是超佛越祖之談(開。  【thất thất 】cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm (khai 。 旱地 忽雷。拶)門云。餬餅(舌拄上齶。過也)。 hạn địa  hốt lôi 。tạt )môn vân 。hồ bính (thiệt trụ thượng 齶。quá/qua dã )。 這僧問雲門。如何是超佛越祖之談。門云。 giá tăng vấn Vân Môn 。như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm 。môn vân 。 餬餅。還覺寒毛卓竪麼。衲僧家問佛問祖。 hồ bính 。hoàn giác hàn mao trác thọ ma 。nạp tăng gia vấn Phật vấn tổ 。 問禪問道。問向上向下了。更無可得問。 vấn Thiền vấn đạo 。vấn hướng thượng hướng hạ liễu 。cánh vô khả đắc vấn 。 却致箇問端。問超佛越祖之談。雲門是作家。 khước trí cá vấn đoan 。vấn siêu Phật việt tổ chi đàm 。Vân Môn thị tác gia 。 便水長船高。泥多佛大。便答道。餬餅。 tiện thủy trường/trưởng thuyền cao 。nê đa Phật Đại 。tiện đáp đạo 。hồ bính 。 可謂道不虛行。功不浪施。雲門復示眾云。爾勿可作了。 khả vị đạo bất hư hạnh/hành/hàng 。công bất lãng thí 。Vân Môn phục thị chúng vân 。nhĩ vật khả tác liễu 。 見人道著祖師意。便問超佛越祖之談道理。 kiến nhân đạo trước/trứ tổ sư ý 。tiện vấn siêu Phật việt tổ chi đàm đạo lý 。 爾且喚什麼作佛。喚什麼作祖。 nhĩ thả hoán thập ma tác Phật 。hoán thập ma tác tổ 。 即說超佛越祖之談。便問箇出三界。爾把三界來看。 tức thuyết siêu Phật việt tổ chi đàm 。tiện vấn cá xuất tam giới 。nhĩ bả tam giới lai khán 。 有什麼見聞覺知隔礙著爾。 hữu thập ma kiến văn giác tri cách ngại trước/trứ nhĩ 。 有什麼聲色佛法與汝可了。了箇什麼碗。以那箇為差殊之見。 hữu thập ma thanh sắc Phật Pháp dữ nhữ khả liễu 。liễu cá thập ma oản 。dĩ na cá vi/vì/vị sái thù chi kiến 。 他古聖勿奈爾何。橫身為物。 tha cổ Thánh vật nại nhĩ hà 。hoạnh thân vi/vì/vị vật 。 道箇舉體全真物物覿體。不可得。我向汝道。直下有什麼事。 đạo cá cử thể toàn chân vật vật địch thể 。bất khả đắc 。ngã hướng nhữ đạo 。trực hạ hữu thập ma sự 。 早是埋沒了也。會得此語。便識得餬餅。五祖云。 tảo thị mai một liễu dã 。hội đắc thử ngữ 。tiện thức đắc hồ bính 。ngũ tổ vân 。 驢屎比麝香。所謂直截根源佛所印。 lư thỉ bỉ xạ hương 。sở vị trực tiệt căn nguyên Phật sở ấn 。 摘葉尋枝我不能。到這裏欲得親切。莫將問來問。 trích diệp tầm chi ngã bất năng 。đáo giá lý dục đắc thân thiết 。mạc tướng vấn lai vấn 。 看這僧問。如何是超佛越祖之談。門云。 khán giá tăng vấn 。như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm 。môn vân 。 餬餅。還識羞慚麼。還覺漏逗麼。有一般人。 hồ bính 。hoàn thức tu tàm ma 。hoàn giác lậu đậu ma 。hữu nhất ba/bát nhân 。 杜撰道。雲門見兔放鷹。便道餬餅。若恁麼將餬餅。 đỗ soạn đạo 。Vân Môn kiến thỏ phóng ưng 。tiện đạo hồ bính 。nhược/nhã nhẫm ma tướng hồ bính 。 便是超佛越祖之談見去。豈有活路。 tiện thị siêu Phật việt tổ chi đàm kiến khứ 。khởi hữu hoạt lộ 。 莫作餬餅會。又不作超佛越祖會。便是活路也。 mạc tác hồ bính hội 。hựu bất tác siêu Phật việt tổ hội 。tiện thị hoạt lộ dã 。 與麻三斤解打鼓一般。雖然只道餬餅。其實難見。 dữ ma tam cân giải đả cổ nhất ba/bát 。tuy nhiên chỉ đạo hồ bính 。kỳ thật nạn/nan kiến 。 後人多作道理云。麁言及細語皆歸第一義。 hậu nhân đa tác đạo lý vân 。thô ngôn cập tế ngữ giai quy đệ nhất nghĩa 。 若恁麼會。且去作座主。一生贏得多知多解。 nhược/nhã nhẫm ma hội 。thả khứ tác tọa chủ 。nhất sanh doanh đắc đa tri đa giải 。 如今禪和子道。超佛越祖之時。 như kim Thiền hòa tử đạo 。siêu Phật việt tổ chi thời 。 諸佛也踏在脚跟下。祖師也踏在脚跟下。 chư Phật dã đạp tại cước cân hạ 。tổ sư dã đạp tại cước cân hạ 。 所以雲門只向他道餬餅。既是餬餅。豈解超佛越祖。 sở dĩ Vân Môn chỉ hướng tha đạo hồ bính 。ký thị hồ bính 。khởi giải siêu Phật việt tổ 。 試去參詳看。諸方頌極多。盡向問頭邊作言語。 thí khứ tham tường khán 。chư phương tụng cực đa 。tận hướng vấn đầu biên tác ngôn ngữ 。 唯雪竇頌得最好試舉看。頌云。 duy tuyết đậu tụng đắc tối hảo thí cử khán 。tụng vân 。  超談禪客問偏多(箇箇出來便作這般見解。  siêu đàm Thiền khách vấn Thiên đa (cá cá xuất lai tiện tác giá ba/bát kiến giải 。 如麻似粟) 縫罅披離 見也麼(已在言前。開也。 như ma tự túc ) phùng há phi ly  kiến dã ma (dĩ tại ngôn tiền 。khai dã 。 自屎不覺臭) 餬餅(祝/土)來猶不住(將木 槵子換却爾眼睛了也) 至今天下有誵訛(畫箇圓相云。莫是恁麼會麼。 tự thỉ bất giác xú ) hồ bính (chúc /độ )lai do bất trụ (tướng mộc  槵tử hoán khước nhĩ nhãn tình liễu dã ) chí kim thiên hạ hữu 誵ngoa (họa cá viên tướng vân 。mạc thị nhẫm ma hội ma 。 咬人言 語。有甚了期。大地茫茫愁殺人。 giảo nhân ngôn  ngữ 。hữu thậm liễu kỳ 。Đại địa mang mang sầu sát nhân 。 便打) (祝/土)(仄六切塞也)超談禪客問偏多。此語禪和家偏愛問。 tiện đả ) (chúc /độ )(trắc lục thiết tắc dã )siêu đàm Thiền khách vấn Thiên đa 。thử ngữ Thiền hòa gia Thiên ái vấn 。 不見雲門道。爾諸人橫擔拄杖。道我參禪學道。 bất kiến Vân Môn đạo 。nhĩ chư nhân hoạnh đam/đảm trụ trượng 。đạo ngã tham Thiền học đạo 。 便覓箇超佛越祖道理。我且問爾。十二時中。 tiện mịch cá siêu Phật việt tổ đạo lý 。ngã thả vấn nhĩ 。thập nhị thời trung 。 行住坐臥。屙屎放尿。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。A thỉ phóng niệu 。 至於茅坑裏蟲子市肆買賣羊肉案頭。還有超佛越祖底道理麼。 chí ư mao khanh lý trùng tử thị tứ mãi mại dương nhục án đầu 。hoàn hữu siêu Phật việt tổ để đạo lý ma 。 道得底出來。若無莫妨我東行西行。便下座。 đạo đắc để xuất lai 。nhược/nhã vô mạc phương ngã Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。tiện hạ tọa 。 有者更不識好惡。作圓相。土上加泥。添枷帶鎖。 hữu giả cánh bất thức hảo ác 。tác viên tướng 。độ thượng gia nê 。thiêm gia đái tỏa 。 縫罅披離見也麼。他致問處。有大小大縫罅。 phùng há phi ly kiến dã ma 。tha trí vấn xứ/xử 。hữu đại tiểu Đại phùng há 。 雲門見他問處披離。所以將餬餅攔縫塞定。 Vân Môn kiến tha vấn xứ/xử phi ly 。sở dĩ tướng hồ bính lan phùng tắc định 。 這僧猶自不肯住。却更問。是故雪竇道。 giá tăng do tự bất khẳng trụ/trú 。khước cánh vấn 。thị cố tuyết đậu đạo 。 餬餅(祝/土)來猶不住。至今天下有誵訛。如今禪和子。 hồ bính (chúc /độ )lai do bất trụ 。chí kim thiên hạ hữu 誵ngoa 。như kim Thiền hòa tử 。 只管去餬餅上解會。 chỉ quản khứ hồ bính thượng giải hội 。 不然去超佛越祖處作道理。既不在這兩頭。畢竟在什麼處。三十年後。 bất nhiên khứ siêu Phật việt tổ xứ/xử tác đạo lý 。ký bất tại giá lưỡng đầu 。tất cánh tại thập ma xứ/xử 。tam thập niên hậu 。 待山僧換骨出來。却向爾道。 đãi sơn tăng hoán cốt xuất lai 。khước hướng nhĩ đạo 。  【七八】舉。古有十六開士(成群作隊。有什麼用處。  【thất bát 】cử 。cổ hữu thập lục khai sĩ (thành quần tác đội 。hữu thập ma dụng xứ/xử 。 這一隊不唧(口*留)漢)於浴 僧時隨例入浴(撞著露柱。 giá nhất đội bất 唧(khẩu *lưu )hán )ư dục  tăng thời tùy lệ nhập dục (chàng trước/trứ lộ trụ 。 漆桶作什麼)忽悟水因(惡水驀頭澆) 諸禪德作麼生會。他道妙觸宣明(更不干別人事。 tất dũng tác thập ma )hốt ngộ thủy nhân (ác thủy mạch đầu kiêu ) chư Thiền đức tác ma sanh hội 。tha đạo diệu xúc tuyên minh (cánh bất can biệt nhân sự 。 作麼生 會他。撲落非他物)成佛子住(天下衲僧到這裏摸索不著。 tác ma sanh  hội tha 。phác lạc phi tha vật )thành Phật tử trụ/trú (thiên hạ nạp tăng đáo giá lý  mạc tác/sách bất trước 。 兩頭三而作什麼)也須 七穿八穴始得(一棒一條痕。莫辜負山僧好。撞著磕著。還曾見德山臨濟麼)。 lưỡng đầu tam nhi tác thập ma )dã tu  thất xuyên bát huyệt thủy đắc (nhất bổng nhất điều ngân 。mạc cô phụ sơn tăng hảo 。chàng trước/trứ khái trước/trứ 。hoàn tằng kiến đức sơn Lâm Tế ma )。 楞嚴會上。跋陀婆羅菩薩。與十六開士。 lăng nghiêm hội thượng 。Bạt-đà-bà la Bồ Tát 。dữ thập lục khai sĩ 。 各修梵行。乃各說所證圓通法門之因。 các tu phạm hạnh 。nãi các thuyết sở chứng viên thông Pháp môn chi nhân 。 此亦二十五圓通之一數也。他因浴僧時。隨例入浴。 thử diệc nhị thập ngũ viên thông chi nhất số dã 。tha nhân dục tăng thời 。tùy lệ nhập dục 。 忽悟水因。云。既不洗塵。亦不洗體。 hốt ngộ thủy nhân 。vân 。ký bất tẩy trần 。diệc bất tẩy thể 。 且道洗箇什麼。若會得去。中間安然。得無所有。 thả đạo tẩy cá thập ma 。nhược/nhã hội đắc khứ 。trung gian an nhiên 。đắc vô sở hữu 。 千箇萬箇。更近傍不得。所謂以無所得是真般若。 thiên cá vạn cá 。cánh cận bàng bất đắc 。sở vị dĩ vô sở đắc thị chân Bát-nhã 。 若有所得。是相似般若。不見達磨謂二祖云。 nhược/nhã hữu sở đắc 。thị tương tự Bát-nhã 。bất kiến đạt-ma vị nhị tổ vân 。 將心來與汝安。二祖云。覓心了不可得。 tướng tâm lai dữ nhữ an 。nhị tổ vân 。mịch tâm liễu bất khả đắc 。 這裏些子。是衲僧性命根本。 giá lý ta tử 。thị nạp tăng tánh mạng căn bản 。 更總不消得如許多葛藤。只消道箇忽悟水因。自然了當。既不洗塵。 cánh tổng bất tiêu đắc như hứa đa cát đằng 。chỉ tiêu đạo cá hốt ngộ thủy nhân 。tự nhiên liễu đương 。ký bất tẩy trần 。 亦不洗體。且道悟箇什麼。到這般田地。 diệc bất tẩy thể 。thả đạo ngộ cá thập ma 。đáo giá ba/bát điền địa 。 一點也著不得。道箇佛字。也須諱却。他道。 nhất điểm dã trước/trứ bất đắc 。đạo cá Phật tự 。dã tu húy khước 。tha đạo 。 妙觸宣明。成佛子住。宣則是顯也。妙觸是明也。 diệu xúc tuyên minh 。thành Phật tử trụ/trú 。tuyên tức thị hiển dã 。diệu xúc thị minh dã 。 既悟妙觸。成佛子住。即住佛地也。 ký ngộ diệu xúc 。thành Phật tử trụ/trú 。tức trụ/trú Phật địa dã 。 如今人亦入浴亦洗水。也恁麼觸。因甚却不悟。 như kim nhân diệc nhập dục diệc tẩy thủy 。dã nhẫm ma xúc 。nhân thậm khước bất ngộ 。 皆被塵境惑障。粘皮著骨。所以不能便惺惺去。 giai bị trần cảnh hoặc chướng 。niêm bì trước/trứ cốt 。sở dĩ bất năng tiện tinh tinh khứ 。 若向這裏。洗亦無所得。觸亦無所得。水因亦無所得。 nhược/nhã hướng giá lý 。tẩy diệc vô sở đắc 。xúc diệc vô sở đắc 。thủy nhân diệc vô sở đắc 。 且道。是妙觸宣明。不是妙觸宣明。若向箇裏。 thả đạo 。thị diệu xúc tuyên minh 。bất thị diệu xúc tuyên minh 。nhược/nhã hướng cá lý 。 直下見得。便是妙觸宣明。成佛子住。 trực hạ kiến đắc 。tiện thị diệu xúc tuyên minh 。thành Phật tử trụ/trú 。 如今人亦觸。還見妙處麼。 như kim nhân diệc xúc 。hoàn kiến diệu xứ/xử ma 。 妙觸非常觸與觸者合則為觸。離則非也。玄沙過嶺。磕著脚指頭。 diệu xúc phi thường xúc dữ xúc giả hợp tức vi/vì/vị xúc 。ly tức phi dã 。huyền sa quá/qua lĩnh 。khái trước/trứ cước chỉ đầu 。 以至德山棒。豈不是妙觸。雖然恁麼。 dĩ chí đức sơn bổng 。khởi bất thị diệu xúc 。tuy nhiên nhẫm ma 。 也須是七穿八穴始得。若只向身上摸索。有什麼交涉。 dã tu thị thất xuyên bát huyệt thủy đắc 。nhược/nhã chỉ hướng thân thượng  mạc tác/sách 。hữu thập ma giao thiệp 。 爾若七穿八穴去。何須入浴。 nhĩ nhược/nhã thất xuyên bát huyệt khứ 。hà tu nhập dục 。 便於一毫端上現寶王剎。向微塵裏。轉大法輪。一處透得。 tiện ư nhất hào đoan thượng hiện bảo vương sát 。hướng vi trần lý 。chuyển Đại Pháp luân 。nhất xứ/xử thấu đắc 。 千處萬處一時透。莫只守一窠一窟。 thiên xứ/xử vạn xứ/xử nhất thời thấu 。mạc chỉ thủ nhất khòa nhất quật 。 一切處都是觀音入理之門。 nhất thiết xứ đô thị Quán-Âm nhập lý chi môn 。 古人亦有聞聲悟道見色明心。若一人悟去。則故是。因甚十六開士。 cổ nhân diệc hữu văn thanh ngộ đạo kiến sắc minh tâm 。nhược/nhã nhất nhân ngộ khứ 。tức cố thị 。nhân thậm thập lục khai sĩ 。 同時悟去。是故古人同修同證。同悟同解。 đồng thời ngộ khứ 。thị cố cổ nhân đồng tu đồng chứng 。đồng ngộ đồng giải 。 雪竇拈他教意。令人去妙觸處會取。出他教眼頌。 tuyết đậu niêm tha giáo ý 。lệnh nhân khứ diệu xúc xứ/xử hội thủ 。xuất tha giáo nhãn tụng 。 免得人去教網裏籠罩半醉半醒。 miễn đắc nhân khứ giáo võng lý lung tráo bán túy bán tỉnh 。 要令人直下灑灑落落。頌云。 yếu lệnh nhân trực hạ sái sái lạc lạc 。tụng vân 。  了事衲僧消一箇(現有一箇。朝打三千暮打八百。跳出金剛圈。  liễu sự nạp tăng tiêu nhất cá (hiện hữu nhất cá 。triêu đả tam thiên mộ đả bát bách 。khiêu xuất Kim cương 圈。 一箇也不 消得) 長連床上展脚臥(果然是箇瞌睡漢。 nhất cá dã bất  tiêu đắc ) trường/trưởng liên sàng thượng triển cước ngọa (quả nhiên thị cá khạp thụy hán 。 論劫不論禪) 夢中曾 說悟圓通(早是瞌睡更說夢。却許爾夢見。 luận kiếp bất luận Thiền ) mộng trung tằng  thuyết ngộ viên thông (tảo thị khạp thụy cánh thuyết mộng 。khước hứa nhĩ mộng kiến 。 寐語作什麼) 香水洗來驀 面唾(咄。土上加泥又一重。莫來淨地上屙)。 mị ngữ tác thập ma ) hương thủy tẩy lai mạch  diện thóa (đốt 。độ thượng gia nê hựu nhất trọng 。mạc lai tịnh địa thượng A )。 了事衲僧消一箇。且道了得箇什麼事。 liễu sự nạp tăng tiêu nhất cá 。thả đạo liễu đắc cá thập ma sự 。 作家禪客。聊聞舉著。剔起便行。似恁麼衲僧。 tác gia Thiền khách 。liêu văn cử trước/trứ 。dịch khởi tiện hạnh/hành/hàng 。tự nhẫm ma nạp tăng 。 只消得一箇。何用成群作隊。長連床上展脚臥。 chỉ tiêu đắc nhất cá 。hà dụng thành quần tác đội 。trường/trưởng liên sàng thượng triển cước ngọa 。 古人道。明明無悟法。悟了却迷人。長舒兩脚睡。 cổ nhân đạo 。minh minh vô ngộ Pháp 。ngộ liễu khước mê nhân 。trường/trưởng thư lượng (lưỡng) cước thụy 。 無偽亦無真。所以胸中無一事。 vô ngụy diệc vô chân 。sở dĩ hung trung vô nhất sự 。 飢來喫飯困來眠。雪竇意道。爾若說入浴悟得妙觸宣明。 cơ lai khiết phạn khốn lai miên 。tuyết đậu ý đạo 。nhĩ nhược/nhã thuyết nhập dục ngộ đắc diệu xúc tuyên minh 。 在這般無事衲僧分上。只似夢中說夢。 tại giá ba/bát vô sự nạp tăng phần thượng 。chỉ tự mộng trung thuyết mộng 。 所以道。夢中曾說悟圓通。香水洗來驀面唾。 sở dĩ đạo 。mộng trung tằng thuyết ngộ viên thông 。hương thủy tẩy lai mạch diện thóa 。 似恁麼只是惡水驀頭澆。更說箇什麼圓通。 tự nhẫm ma chỉ thị ác thủy mạch đầu kiêu 。cánh thuyết cá thập ma viên thông 。 雪竇道似這般漢。正好驀頭驀面唾。 tuyết đậu đạo tự giá ba/bát hán 。chánh hảo mạch đầu mạch diện thóa 。 山僧道土上加泥又一重。 sơn tăng đạo độ thượng gia nê hựu nhất trọng 。 垂示云。大用現前。不存軌則。活捉生擒。 thùy thị vân 。đại dụng hiện tiền 。bất tồn quỹ tắc 。hoạt tróc sanh cầm 。 不勞餘力。且道是什麼人。曾恁麼來。試舉看。 bất lao dư lực 。thả đạo thị thập ma nhân 。tằng nhẫm ma lai 。thí cử khán 。  【七九】舉。僧問投子。一切聲是佛聲是否(也解捋虎鬚。  【thất cửu 】cử 。tăng vấn đầu tử 。nhất thiết thanh thị Phật thanh thị phủ (dã giải loát hổ tu 。 青天 轟霹靂。自屎不覺臭)投子云。是(賺殺一船人。賣身與爾了也。拈放一邊。 thanh Thiên  oanh phích lịch 。tự thỉ bất giác xú )đầu tử vân 。thị (trám sát nhất thuyền nhân 。mại thân dữ nhĩ liễu dã 。niêm phóng nhất biên 。 是什麼心 行)僧云。和尚莫(尸@豖)沸碗鳴聲(只見錐頭利。不見鑿頭方。 thị thập ma tâm  hạnh/hành/hàng )tăng vân 。hòa thượng mạc (thi @豖)phí oản minh thanh (chỉ kiến trùy đầu lợi 。bất kiến tạc đầu phương 。 道什 麼。果然納敗缺)投子便打(著。好打。放過則不可)又問。 đạo thập  ma 。quả nhiên nạp bại khuyết )đầu tử tiện đả (trước/trứ 。hảo đả 。phóng quá/qua tức bất khả )hựu vấn 。 麁言及 細語皆歸第一義。是否(第二回捋虎鬚。抱贓叫屈作什麼。東西南北。 thô ngôn cập  tế ngữ giai quy đệ nhất nghĩa 。thị phủ (đệ nhị hồi loát hổ tu 。bão tang khiếu khuất tác thập ma 。Đông Tây Nam Bắc 。  猶有影響在)投子云。是(又是賣身與爾了也。陷虎之機。也是什麼心行)僧云。  do hữu ảnh hưởng tại )đầu tử vân 。thị (hựu thị mại thân dữ nhĩ liễu dã 。hãm hổ chi ky 。dã thị thập ma tâm hành )tăng vân 。  喚和尚作一頭驢得麼(只見錐頭利。不見鑿頭方。雖有逆水之波。  hoán hòa thượng tác nhất đầu lư đắc ma (chỉ kiến trùy đầu lợi 。bất kiến tạc đầu phương 。tuy hữu nghịch thủy chi ba 。 只 是頭上無角。含血噀人)投子便打(著。不可放過。好打。拄杖未到折。 chỉ  thị đầu thượng vô giác 。hàm huyết tốn nhân )đầu tử tiện đả (trước/trứ 。bất khả phóng quá/qua 。hảo đả 。trụ trượng vị đáo chiết 。 因什麼便休去) (尸@豖)(都木切臀也)。 nhân thập ma tiện hưu khứ ) (thi @豖)(đô mộc thiết đồn dã )。 投子朴實頭。得逸群之辯。凡有致問。 đầu tử phác thật đầu 。đắc dật quần chi biện 。phàm hữu trí vấn 。 開口便見膽。不費餘力。便坐斷他舌頭。 khai khẩu tiện kiến đảm 。bất phí dư lực 。tiện tọa đoạn tha thiệt đầu 。 可謂運籌帷幄之中。決勝千里之外。 khả vị vận trù duy ác chi trung 。quyết thắng thiên lý chi ngoại 。 這僧將聲色佛法見解。貼在他額頭上。逢人便問。投子作家。 giá tăng tướng thanh sắc Phật Pháp kiến giải 。thiếp tại tha ngạch đầu thượng 。phùng nhân tiện vấn 。đầu tử tác gia 。 來風深辨。這僧知投子實頭。合下做箇圈繢子。 lai phong thâm biện 。giá tăng tri đầu tử thật đầu 。hợp hạ tố cá 圈hội tử 。 教投子入來。所以有後語。投子却使陷虎之機。 giáo đầu tử nhập lai 。sở dĩ hữu hậu ngữ 。đầu tử khước sử hãm hổ chi ky 。 釣他後語出來。這僧接他答處道。 điếu tha hậu ngữ xuất lai 。giá tăng tiếp tha đáp xứ/xử đạo 。 和尚莫(尸@豖)沸碗鳴聲。果然一釣便上。若是別人。 hòa thượng mạc (thi @豖)phí oản minh thanh 。quả nhiên nhất điếu tiện thượng 。nhược/nhã thị biệt nhân 。 則不奈這僧何。投子具眼。隨後便打。咬猪狗底手脚。 tức bất nại giá tăng hà 。đầu tử cụ nhãn 。tùy hậu tiện đả 。giảo trư cẩu để thủ cước 。 須還作家始得。左轉也隨他阿轆轆地。 tu hoàn tác gia thủy đắc 。tả chuyển dã tùy tha A lộc lộc địa 。 右轉也隨他阿轆轆地。這僧既是做箇圈繢子。 hữu chuyển dã tùy tha A lộc lộc địa 。giá tăng ký thị tố cá 圈hội tử 。 要來捋虎鬚。殊不知投子。更在他圈繢頭上。 yếu lai loát hổ tu 。thù bất tri đầu tử 。cánh tại tha 圈hội đầu thượng 。 投子便打。這僧可惜許。有頭無尾。 đầu tử tiện đả 。giá tăng khả tích hứa 。hữu đầu vô vĩ 。 當時等他拈棒。便與掀倒禪床。直饒投子全機。 đương thời đẳng tha niêm bổng 。tiện dữ hiên đảo Thiền sàng 。trực nhiêu đầu tử toàn ky 。 也須倒退三千里。又問。 dã tu đảo thoái tam thiên lý 。hựu vấn 。 麁言及細語皆歸第一義是否。投子亦云是。一似前頭語無異。僧云。 thô ngôn cập tế ngữ giai quy đệ nhất nghĩa thị phủ 。đầu tử diệc vân thị 。nhất tự tiền đầu ngữ vô dị 。tăng vân 。 喚和尚作一頭驢得麼。投子又打。 hoán hòa thượng tác nhất đầu lư đắc ma 。đầu tử hựu đả 。 這僧雖然作窠窟。也不妨奇特。若是曲彔木床上老漢。 giá tăng tuy nhiên tác khòa quật 。dã bất phương kì đặc 。nhược/nhã thị khúc lục mộc sàng thượng lão hán 。 頂門無眼。也難折挫他。投子有轉身處。 đính môn vô nhãn 。dã nạn/nan chiết tỏa tha 。đầu tử hữu chuyển thân xứ/xử 。 這僧既做箇道理。要攙他行市。 giá tăng ký tố cá đạo lý 。yếu sam tha hạnh/hành/hàng thị 。 到了依舊不奈投子老漢何。不見巖頭道。若論戰也。箇箇立在轉處。 đáo liễu y cựu bất nại đầu tử lão hán hà 。bất kiến nham đầu đạo 。nhược/nhã luận chiến dã 。cá cá lập tại chuyển xứ/xử 。 投子放去太遲。收來太急。這僧當時。 đầu tử phóng khứ thái trì 。thu lai thái cấp 。giá tăng đương thời 。 若解轉身吐氣。豈不作得箇口似血盆底漢。 nhược/nhã giải chuyển thân thổ khí 。khởi bất tác đắc cá khẩu tự huyết bồn để hán 。 衲僧家一不做二不休。這僧既不能返擲。 nạp tăng gia nhất bất tố nhị bất hưu 。giá tăng ký bất năng phản trịch 。 却被投子穿了鼻孔。頌云。 khước bị đầu tử xuyên liễu tỳ khổng 。tụng vân 。  投子投子(灼然。天下無這實頭老漢。  đầu tử đầu tử (chước nhiên 。thiên hạ vô giá thật đầu lão hán 。 教壞人家男女) 機輪無阻(有什麼奈 何他處。也有些子) 放一得二(換却爾眼睛。 giáo hoại nhân gia nam nữ ) ky luân vô trở (hữu thập ma nại  hà tha xứ/xử 。dã hữu ta tử ) phóng nhất đắc nhị (hoán khước nhĩ nhãn tình 。 什麼處見投子) 同彼同此(恁麼來也 喫棒。不恁麼來也喫棒。闍黎替他。 thập ma xứ/xử kiến đầu tử ) đồng bỉ đồng thử (nhẫm ma lai dã  khiết bổng 。bất nhẫm ma lai dã khiết bổng 。xà/đồ lê thế tha 。 便打) 可憐無限弄潮人(叢林中放出一箇半 箇。放出這兩箇漢。天下衲僧要恁麼去) 畢竟還落潮中死(可惜許。 tiện đả ) khả liên vô hạn lộng triều nhân (tùng lâm trung phóng xuất nhất cá bán  cá 。phóng xuất giá lượng (lưỡng) cá hán 。thiên hạ nạp tăng yếu nhẫm ma khứ ) tất cánh hoàn lạc triều trung tử (khả tích hứa 。 爭奈出 這圈繢不得。愁人莫向愁人說) 忽然活(禪床震動。驚殺山僧。 tranh nại xuất  giá 圈hội bất đắc 。sầu nhân mạc hướng sầu nhân thuyết ) hốt nhiên hoạt (Thiền sàng chấn động 。kinh sát sơn tăng 。 也倒退三千里) 百川 倒流閙(洱*舌)(洱*舌](嶮。徒勞佇思。山僧不敢開口。投子老漢。 dã đảo thoái tam thiên lý ) bách xuyên  đảo lưu náo (nhị *thiệt )(nhị *thiệt (hiểm 。đồ lao trữ tư 。sơn tăng bất cảm khai khẩu 。đầu tử lão hán 。 也須是拗折拄杖始得) (洱*舌)(古活切水流聲) dã tu thị ảo chiết trụ trượng thủy đắc ) (nhị *thiệt )(cổ hoạt thiết thủy lưu thanh ) 投子投子。機輪無阻。投子尋常道。 đầu tử đầu tử 。ky luân vô trở 。đầu tử tầm thường đạo 。 爾總道投子實頭。忽然下山三步。有人問爾。 nhĩ tổng đạo đầu tử thật đầu 。hốt nhiên hạ sơn tam bộ 。hữu nhân vấn nhĩ 。 道如何是投子實頭處。爾作麼生抵對。古人道。 đạo như hà thị đầu tử thật đầu xứ/xử 。nhĩ tác ma sanh để đối 。cổ nhân đạo 。 機輪轉處。作者猶迷。他機輪轉轆轆地全無阻隔。 ky luân chuyển xứ/xử 。tác giả do mê 。tha ky luân chuyển lộc lộc địa toàn vô trở cách 。 所以雪竇道。放一得二。不見僧問。如何是佛。 sở dĩ tuyết đậu đạo 。phóng nhất đắc nhị 。bất kiến tăng vấn 。như hà thị Phật 。 投子云。佛。又問。如何是道。投子云。道。又問。 đầu tử vân 。Phật 。hựu vấn 。như hà thị đạo 。đầu tử vân 。đạo 。hựu vấn 。 如何是禪。投子云。禪。又問。月未圓時如何。 như hà thị Thiền 。đầu tử vân 。Thiền 。hựu vấn 。nguyệt vị viên thời như hà 。 投子云。吞却三箇四箇。圓後如何。 đầu tử vân 。thôn khước tam cá tứ cá 。viên hậu như hà 。 吐却七箇八箇。投子接人。常用此機。答這僧。 thổ khước thất cá bát cá 。đầu tử tiếp nhân 。thường dụng thử ky 。đáp giá tăng 。 只是一箇是字。這僧兩回被打。所以雪竇道。同彼同此。 chỉ thị nhất cá thị tự 。giá tăng lượng (lưỡng) hồi bị đả 。sở dĩ tuyết đậu đạo 。đồng bỉ đồng thử 。 四句一時。頌投子了也。末後頌這僧道。 tứ cú nhất thời 。tụng đầu tử liễu dã 。mạt hậu tụng giá tăng đạo 。 可憐無限弄潮人。這僧敢攙旗奪鼓道。 khả liên vô hạn lộng triều nhân 。giá tăng cảm sam kỳ đoạt cổ đạo 。 和尚莫(尸@豖)沸碗鳴聲。又道喚和尚作一頭驢得麼。 hòa thượng mạc (thi @豖)phí oản minh thanh 。hựu đạo hoán hòa thượng tác nhất đầu lư đắc ma 。 此便是弄潮處。這僧做盡伎倆。 thử tiện thị lộng triều xứ/xử 。giá tăng tố tận kỹ lưỡng 。 依前死在投子句中。投子便打。此僧便是畢竟還落潮中死。 y tiền tử tại đầu tử cú trung 。đầu tử tiện đả 。thử tăng tiện thị tất cánh hoàn lạc triều trung tử 。 雪竇出這僧云。忽然活便與掀倒禪床。 tuyết đậu xuất giá tăng vân 。hốt nhiên hoạt tiện dữ hiên đảo Thiền sàng 。 投子也須倒退三千里。直得百川倒流閙(洱*舌)(洱*舌]。 đầu tử dã tu đảo thoái tam thiên lý 。trực đắc bách xuyên đảo lưu náo (nhị *thiệt )(nhị *thiệt 。 非唯禪床震動。亦乃山川岌崿。天地陡暗。 phi duy Thiền sàng chấn động 。diệc nãi sơn xuyên ngật 崿。Thiên địa đẩu ám 。 苟或箇箇如此。山僧且打退鼓。諸人向什麼處。 cẩu hoặc cá cá như thử 。sơn tăng thả đả thoái cổ 。chư nhân hướng thập ma xứ/xử 。 安身立命 岌(逆及切) 崿(逆各切)。 an thân lập mạng  ngật (nghịch cập thiết ) 崿(nghịch các thiết )。  【八○】舉。僧問趙州。初生孩子。  【bát ○】cử 。tăng vấn triệu châu 。sơ sanh hài tử 。 還具六識也無 (閃電之機。說什麼初生孩兒子)趙州云。急水上打毬子(過也。 hoàn cụ lục thức dã vô  (thiểm điện chi ky 。thuyết thập ma sơ sanh hài nhi tử )triệu châu vân 。cấp thủy thượng đả cầu tử (quá/qua dã 。 俊鷂趁 不及。也要驗過)僧復問投子。急水上打毬子。 tuấn diêu sấn  bất cập 。dã yếu nghiệm quá/qua )tăng phục vấn đầu tử 。cấp thủy thượng đả cầu tử 。 意旨 如何(也是作家同驗過。還會麼。過也)子云。念念不停流(打葛藤漢)。 ý chỉ  như hà (dã thị tác gia đồng nghiệm quá/qua 。hoàn hội ma 。quá/qua dã )tử vân 。niệm niệm bất đình lưu (đả cát đằng hán )。 此六識。教家立為正本。山河大地。日月星辰。 thử lục thức 。giáo gia lập vi/vì/vị chánh bổn 。sơn hà Đại địa 。nhật nguyệt tinh Thần 。 因其所以生。來為先鋒。去為殿後。古人道。 nhân kỳ sở dĩ sanh 。lai vi/vì/vị tiên phong 。khứ vi/vì/vị điện hậu 。cổ nhân đạo 。 三界唯心。萬法唯識。若證佛地。以八識。 tam giới duy tâm 。vạn pháp duy thức 。nhược/nhã chứng Phật địa 。dĩ át thức 。 轉為四智。教家謂之改名不改體。根塵識是三。 chuyển vi/vì/vị tứ trí 。giáo gia vị chi cải danh bất cải thể 。căn trần thức thị tam 。 前塵元不會分別。勝義根能發生識。 tiền trần nguyên bất hội phân biệt 。thắng nghĩa căn năng phát sanh thức 。 識能顯色分別。即是第六意識。第七識末那識。 thức năng hiển sắc phân biệt 。tức thị đệ lục ý thức 。đệ thất thức mạt na thức 。 能去執持世間一切影事。令人煩惱。不得自由自在。 năng khứ chấp trì thế gian nhất thiết ảnh sự 。lệnh nhân phiền não 。bất đắc tự do tự tại 。 皆是第七識。到第八識。亦謂之阿賴耶識。 giai thị đệ thất thức 。đáo đệ bát thức 。diệc vị chi A-lại-da thức 。 亦謂之含藏識。含藏一切善惡種子。這僧知教意。 diệc vị chi hàm tạng thức 。hàm tạng nhất thiết thiện ác chủng tử 。giá tăng tri giáo ý 。 故將來問趙州道。初生孩子。還具六識也無。 cố tướng lai vấn triệu châu đạo 。sơ sanh hài tử 。hoàn cụ lục thức dã vô 。 初生孩兒。雖具六識眼能見耳能聞。 sơ sanh hài nhi 。tuy cụ lục thức nhãn năng kiến nhĩ năng văn 。 然未曾分別六塵。好惡長短。是非得失。 nhiên vị tằng phân biệt lục trần 。hảo ác trường/trưởng đoản 。thị phi đắc thất 。 他恁麼時總不知。學道之人要復如嬰孩。榮辱功名。 tha nhẫm ma thời tổng bất tri 。học đạo chi nhân yếu phục như anh hài 。vinh nhục công danh 。 逆情順境。都動他不得。眼見色與盲等。 nghịch Tình thuận cảnh 。đô động tha bất đắc 。nhãn kiến sắc dữ manh đẳng 。 耳聞聲與聾等。如癡似兀。其心不動。如須彌山。 nhĩ văn thanh dữ lung đẳng 。như si tự ngột 。kỳ tâm bất động 。Như-Tu-Di-Sơn 。 這箇是衲僧家。真實得力處。古人道。 giá cá thị nạp tăng gia 。chân thật đắc lực xứ/xử 。cổ nhân đạo 。 衲被蒙頭萬事休。此時山僧都不會。若能如此。 nạp bị mông đầu vạn sự hưu 。thử thời sơn tăng đô bất hội 。nhược/nhã năng như thử 。 方有少分相應。雖然如此。爭奈一點也瞞他不得。 phương hữu thiểu phần tướng ứng 。tuy nhiên như thử 。tranh nại nhất điểm dã man tha bất đắc 。 山依舊是山。水依舊是水。無造作。無緣慮。 sơn y cựu thị sơn 。thủy y cựu thị thủy 。vô tạo tác 。vô duyên lự 。 如日月運於太虛未嘗暫止。亦不道我有許多名相。 như nhật nguyệt vận ư thái hư vị thường tạm chỉ 。diệc bất đạo ngã hữu hứa đa danh tướng 。 如天普蓋。似地普擎。為無心故。 như Thiên phổ cái 。tự địa phổ kình 。vi/vì/vị vô tâm cố 。 所以長養萬物。亦不道我有許多功行。天地為無心故。 sở dĩ trường/trưởng dưỡng vạn vật 。diệc bất đạo ngã hữu hứa đa công hạnh/hành/hàng 。Thiên địa vi/vì/vị vô tâm cố 。 所以長久。若有心則有限齊。 sở dĩ trường/trưởng cửu 。nhược hữu tâm tức hữu hạn tề 。 得道之人亦復如是。於無功用中施功用。一切違情順境。 đắc đạo chi nhân diệc phục như thị 。ư vô công dụng trung thí công dụng 。nhất thiết vi Tình thuận cảnh 。 皆以慈心攝受。到這裏。古人尚自呵責道。 giai dĩ từ tâm nhiếp thọ 。đáo giá lý 。cổ nhân thượng tự ha trách đạo 。 了了了時無可了。玄玄玄處直須呵。又道。 liễu liễu liễu thời vô khả liễu 。huyền huyền huyền xứ/xử trực tu ha 。hựu đạo 。 事事通兮物物明。達者聞之暗裏驚。又云。 sự sự thông hề vật vật minh 。đạt giả văn chi ám lý kinh 。hựu vân 。 入聖超凡不作聲。臥龍長怖碧潭清。人生若得長如此。 nhập thánh siêu phàm bất tác thanh 。ngọa long trường/trưởng bố/phố bích đàm thanh 。nhân sanh nhược/nhã đắc trường/trưởng như thử 。 大地那能留一名。然雖恁麼。 Đại địa na năng lưu nhất danh 。nhiên tuy nhẫm ma 。 更須跳出窠窟始得。豈不見。教中道。第八不動地菩薩。 cánh tu khiêu xuất khòa quật thủy đắc 。khởi bất kiến 。giáo trung đạo 。đệ bát bất động địa Bồ Tát 。 以無功用智。於一微塵中。轉大法輪。於一切時中。 dĩ vô công dụng trí 。ư nhất vi trần trung 。chuyển Đại Pháp luân 。ư nhất thiết thời trung 。 行住坐臥。不拘得失。任運流入薩婆若海。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。bất câu đắc thất 。nhâm vận lưu nhập Tát bà nhã hải 。 衲僧家。到這裏。亦不可執著。但隨時自在。 nạp tăng gia 。đáo giá lý 。diệc bất khả chấp trước 。đãn tùy thời tự tại 。 遇茶喫茶遇飯喫飯。 ngộ trà khiết trà ngộ phạn khiết phạn 。 這箇向上事著箇定字也不得。著箇不定字也不得。 giá cá hướng thượng sự trước/trứ cá định tự dã bất đắc 。trước/trứ cá bất định tự dã bất đắc 。 石室善道和尚示眾云。汝不見小兒出胎時。何曾道我會看教。 thạch thất thiện đạo hòa thượng thị chúng vân 。nhữ bất kiến tiểu nhi xuất thai thời 。hà tằng đạo ngã hội khán giáo 。 當恁麼時。亦不知有佛性義。無佛性義。 đương nhẫm ma thời 。diệc bất tri hữu Phật tánh nghĩa 。vô Phật tánh nghĩa 。 及至長大。便學種種知解出來。便道我能我解。 cập chí trường đại 。tiện học chủng chủng tri giải xuất lai 。tiện đạo ngã năng ngã giải 。 不知是客塵煩惱。十六觀行中。嬰兒行為最。 bất tri thị khách trần phiền não 。thập lục quán hạnh/hành/hàng trung 。anh nhi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối 。 哆哆啝啝時。喻學道之人離分別取捨心。 sỉ sỉ 啝啝thời 。dụ học đạo chi nhân ly phân biệt thủ xả tâm 。 故讚歎嬰兒。可況喻取之。若謂嬰兒是道。 cố tán thán anh nhi 。khả huống dụ thủ chi 。nhược/nhã vị anh nhi thị đạo 。 今時人錯會。南泉云。我十八上。解作活計。趙州道。 kim thời nhân thác/thố hội 。Nam-tuyền vân 。ngã thập bát thượng 。giải tác hoạt kế 。triệu châu đạo 。 我十八上解破家散宅。又道。我在南方二十年。 ngã thập bát thượng giải phá gia tán trạch 。hựu đạo 。ngã tại Nam phương nhị thập niên 。 除粥飯二時。是雜用心處。曹山問僧。 trừ chúc phạn nhị thời 。thị tạp dụng tâm xứ 。Tào sơn vấn tăng 。 菩薩定中。聞香象渡河。歷歷地。出什麼經。僧云。 Bồ Tát định trung 。văn hương tượng độ hà 。lịch lịch địa 。xuất thập ma Kinh 。tăng vân 。 涅槃經。山云。定前聞定後聞。僧云。和尚流也。 Niết Bàn Kinh 。sơn vân 。định tiền văn định hậu văn 。tăng vân 。hòa thượng lưu dã 。 山云。灘下接取。又楞嚴經云。 sơn vân 。than hạ tiếp thủ 。hựu Lăng Nghiêm Kinh vân 。 湛入合湛入識邊際。又楞伽經云。相生執礙。想生妄想。 trạm nhập hợp trạm nhập thức biên tế 。hựu Lăng Già Kinh vân 。tướng sanh chấp ngại 。tưởng sanh vọng tưởng 。 流注生則逐妄流轉。若到無功用地。 lưu chú sanh tức trục vọng lưu chuyển 。nhược/nhã đáo vô công dụng địa 。 猶在流注相中。須是出得第三流注生相。 do tại lưu chú tướng trung 。tu thị xuất đắc đệ tam lưu chú sanh tướng 。 方始快活自在。所以溈山問仰山云。寂子如何。仰山云。 phương thủy khoái hoạt tự tại 。sở dĩ quy sơn vấn ngưỡng sơn vân 。tịch tử như hà 。ngưỡng sơn vân 。 和尚問他見解。問他行解。若問他行解。 hòa thượng vấn tha kiến giải 。vấn tha hạnh/hành/hàng giải 。nhược/nhã vấn tha hạnh/hành/hàng giải 。 某甲不知。若是見解。如一瓶水注一鉼水。 mỗ giáp bất tri 。nhược/nhã thị kiến giải 。như nhất bình thủy chú nhất 鉼thủy 。 若得如此。皆可以為一方之師。趙州云。 nhược/nhã đắc như thử 。giai khả dĩ vi/vì/vị nhất phương chi sư 。triệu châu vân 。 急水上打毬子。早是轉轆轆地。更向急水上打時。 cấp thủy thượng đả cầu tử 。tảo thị chuyển lộc lộc địa 。cánh hướng cấp thủy thượng đả thời 。 眨眼便過。譬如楞嚴經云。如急流水。望為恬靜。 trát nhãn tiện quá/qua 。thí như Lăng Nghiêm Kinh vân 。như cấp lưu thủy 。vọng vi/vì/vị điềm tĩnh 。 古人云。譬如駛流水。水流無定止。各各不相知。 cổ nhân vân 。thí như sử lưu thủy 。thủy lưu vô định chỉ 。các các bất tướng tri 。 諸法亦如是。趙州答處。意渾類此。 chư Pháp diệc như thị 。triệu châu đáp xứ/xử 。ý hồn loại thử 。 其僧又問投子。急水上打毬子。意旨如何。子云。 kỳ tăng hựu vấn đầu tử 。cấp thủy thượng đả cầu tử 。ý chỉ như hà 。tử vân 。 念念不停流。自然與他問處恰好。古人行履綿密。 niệm niệm bất đình lưu 。tự nhiên dữ tha vấn xứ/xử kháp hảo 。cổ nhân hạnh/hành/hàng lý miên mật 。 答得只似一箇。更不消計較。爾纔問他。 đáp đắc chỉ tự nhất cá 。cánh bất tiêu kế giác 。nhĩ tài vấn tha 。 早知爾落處了也。孩子六識。雖然無功用。 tảo tri nhĩ lạc xứ/xử liễu dã 。hài tử lục thức 。tuy nhiên vô công dụng 。 爭奈念念不停。如密水流。投子恁麼答。可謂深辨來風。 tranh nại niệm niệm bất đình 。như mật thủy lưu 。đầu tử nhẫm ma đáp 。khả vị thâm biện lai phong 。 雪竇頌云 駛(音史疾也)。 tuyết đậu tụng vân  sử (âm sử tật dã )。  六識無功伸一問(有眼如盲。有耳如聾。明鏡當臺。明珠在掌。  lục thức vô công thân nhất vấn (hữu nhãn như manh 。hữu nhĩ như lung 。minh kính đương đài 。minh châu tại chưởng 。 一句道盡)  作家曾共辨來端(何必。也要辨箇緇素。 nhất cú đạo tận )  tác gia tằng cọng biện lai đoan (hà tất 。dã yếu biện cá truy tố 。 唯證乃知) 茫茫急水 打毬子(始終一貫。過也。道什麼) 落處不停誰解看(看即瞎過也。 duy chứng nãi tri ) mang mang cấp thủy  đả cầu tử (thủy chung nhất quán 。quá/qua dã 。đạo thập ma ) lạc xứ/xử bất đình thùy giải khán (khán tức hạt quá/qua dã 。  灘下接取)  than hạ tiếp thủ ) 六識無功伸一問。古人學道。養到這裏。 lục thức vô công thân nhất vấn 。cổ nhân học đạo 。dưỡng đáo giá lý 。 謂之無功之功。與嬰兒一般。雖有眼耳鼻舌身意。 vị chi vô công chi công 。dữ anh nhi nhất ba/bát 。tuy hữu nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 而不能分別六塵。蓋無功用也。 nhi bất năng phân biệt lục trần 。cái vô công dụng dã 。 既到這般田地。便乃降龍伏虎。坐脫立亡。 ký đáo giá ba/bát điền địa 。tiện nãi hàng long phục hổ 。tọa thoát lập vong 。 如今人但將目前萬境。一時歇却。何必八地以上。方乃如是。 như kim nhân đãn tướng mục tiền vạn cảnh 。nhất thời hiết khước 。hà tất bát địa dĩ thượng 。phương nãi như thị 。 雖然無功用處。依舊山是山水是水。 tuy nhiên vô công dụng xứ/xử 。y cựu sơn thị sơn thủy thị thủy 。 雪竇前面頌云。活中有眼還同死。藥忌何須鑒作家。 tuyết đậu tiền diện tụng vân 。hoạt trung hữu nhãn hoàn đồng tử 。dược kị hà tu giám tác gia 。 蓋為趙州投子是作家。故云。 cái vi/vì/vị triệu châu đầu tử thị tác gia 。cố vân 。 作家曾共辨來端。茫茫急水打毬子。投子道。念念不停流。 tác gia tằng cọng biện lai đoan 。mang mang cấp thủy đả cầu tử 。đầu tử đạo 。niệm niệm bất đình lưu 。 諸人還知落處麼。雪竇末後教人自著眼看。 chư nhân hoàn tri lạc xứ/xử ma 。tuyết đậu mạt hậu giáo nhân tự trước/trứ nhãn khán 。 是故云。落處不停誰解看。此是雪竇活句。 thị cố vân 。lạc xứ/xử bất đình thùy giải khán 。thử thị tuyết đậu hoạt cú 。 且道落在什麼處。 thả đạo lạc tại thập ma xứ/xử 。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第八(終) Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ bát (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:57:52 2008 ============================================================